فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> English Translation of Quran

English Translation of Quran

Chapter 53

سوره مبارکه النجم
The Star

Page 526
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1)
By the Star when it setteth, (1)
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2)
Your comrade erreth not, nor is deceived; (2)
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3)
Nor doth he speak of (his own) desire. (3)
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4)
It is naught save an inspiration that is inspired, (4)
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5)
Which one of mighty powers hath taught him, (5)
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6)
One vigorous; and he grew clear to view (6)
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7)
When he was on the uppermost horizon. (7)
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8)
Then he drew nigh and came down (8)
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9)
Till he was (distant) two bows' length or even nearer, (9)
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10)
And He revealed unto His slave that which He revealed. (10)
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11)
The heart lied not (in seeing) what it saw. (11)
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12)
Will ye then dispute with him concerning what he seeth? (12)
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13)
And verily he saw him yet another time (13)
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ (14)
By the lote-tree of the utmost boundary, (14)
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15)
Nigh unto which is the Garden of Abode. (15)
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16)
When that which shroudeth did enshroud the lote-tree, (16)
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17)
The eye turned not aside nor yet was overbold. (17)
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18)
Verily he saw one of the greater revelations of his Lord. (18)
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19)
Have ye thought upon Al-Lat and Al-'Uzza (19)
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20)
And Manat, the third, the other? (20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ (21)
Are yours the males and His the females? (21)
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22)
That indeed were an unfair division! (22)
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23)
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. They follow but a guess and that which (they) themselves desire. And now the guidance from their Lord hath come unto them. (23)
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24)
Or shall man have what he coveteth? (24)
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25)
But unto Allah belongeth the after (life), and the former. (25)
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26)
And how many angels are in the heavens whose intercession availeth naught save after Allah giveth leave to whom He chooseth and accepteth. (26)
Last PageNext PagePage 526Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی