| سوره 56 | سوره مبارکه الواقعة | صفحه 535 |  
  | 
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ (17) | 
| و پسراني زيبا که حسن و جوانيشان هميشگي و ابدي است گرد آنها به خدمت ميگردند. (17) | 
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ (18) | 
| با کوزهها (ي بلورين) و مشربهها (ي زرّين) و جامهاي پر از شراب ناب. (18) | 
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ (19) | 
| نه هرگز از آنها (هر چه نوشند) دردسري يابند و نه مستي عقل و رنج خمار کشند. (19) | 
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) | 
| و ميوه خوش از هر چه برگزينند، (20) | 
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (21) | 
| و گوشت مرغان و هر غذا که مايل باشند، (21) | 
| وَحُورٌ عِينٌ (22) | 
| و زنان سيه چشم زيبا صورت، (22) | 
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) | 
| که (در بهاء و لطافت) چون درّ و لؤلؤ مکنونند (بر آنها مهيّاست). (23) | 
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) | 
| (اين نعمتهاي الهي) پاداش اعمال نيک آن بهشتيان است. (24) | 
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) | 
| نه آنجا هيچ حرفي لغو و بيهوده شنوند و نه به يکديگر گناهي بربندند. (25) | 
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) | 
| هيچ جز سلام و تحيّت و احترام هم نگويند و نشنوند. (26) | 
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) | 
| و اصحاب يمين هم چه خوش روزگارند! (27) | 
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28) | 
| در سايه درختان سدر پرميوه بيخار. (28) | 
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ (29) | 
| و درختان پربرگ سايهدار. (29) | 
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ (30) | 
| و در سايه بلند درختان. (30) | 
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ (31) | 
| و در طرف نهر آبهاي روان زلال. (31) | 
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) | 
| و ميوههاي بسيار. (32) | 
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) | 
| که هيچ وقت منقطع نشود و هيچ کس بهشتيان را از آن ميوهها منع نکند. (33) | 
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34) | 
| و فرشهاي پربها (يا فراش و زنان زيبا). (34) | 
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً (35) | 
| که آنها را ما در کمال حسن و زيبايي بيافريدهايم. (35) | 
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) | 
| و هميشه آن زنان را با کره گردانيدهايم. (36) | 
| عُرُبًا أَتْرَابًا (37) | 
| و شوهر دوست و با غنج و ناز و جوان و همسالان دلنواز. (37) | 
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) | 
| اين نعمتهاي بهشتي مخصوص اصحاب يمين است. (38) | 
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (39) | 
| که جمعي از پيشينيان، (39) | 
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ (40) | 
| و جمعي از امت رسول آخر زمان هستند. (40) | 
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) | 
| و اما اصحاب شومي و شقاوت (که نامه عملشان به دست چپ است) چقدر روزگارشان سخت است! (41) | 
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) | 
| آنها در عذاب باد سموم و آب گرم باشند. (42) | 
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ (43) | 
| و سايهاي از دود آتش دوزخ. (43) | 
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) | 
| که نه هرگز سرد شود و نه خوش نسيم گردد. (44) | 
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) | 
| اين عذاب آنها را بدين سبب است که از اين پيش به ناز و نعمت پرداختند. (45) | 
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ (46) | 
| و بر گناه بزرگ (شرک و عناد) لجاجت و اصرار داشتند. (46) | 
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) | 
| و دايم ميگفتند: آيا ما چون مرديم و خاک و استخوان پوسيده شديم باز هم ما زنده ميشويم؟ (47) | 
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) | 
| و آيا پدران گذشته ما زنده خواهند شد؟ (48) | 
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) | 
| بگو: البته تمام خلق اولين و آخرين، (49) | 
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ (50) | 
| همه در وعده گاه روز معيّن محشر گرد آورده ميشوند. (50) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |