فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> English Translation of Quran

English Translation of Quran

Chapter 69

سوره مبارکه الحاقة
The Indubitable, The Infallible, Reality, Haaghghe

Page 568
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35)
Therefor hath he no lover here this day, (35)
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36)
Nor any food save filth (36)
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37)
Which none but sinners eat. (37)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38)
But nay! I swear by all that ye see (38)
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39)
And all that ye see not (39)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40)
That it is indeed the speech of an illustrious messenger. (40)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ (41)
It is not poet's speech - little is it that ye believe! (41)
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ (42)
Nor diviner's speech - little is it that ye remember! (42)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ (43)
It is a revelation from the Lord of the Worlds. (43)
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44)
And if he had invented false sayings concerning Us, (44)
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45)
We assuredly had taken him by the right hand (45)
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46)
And then severed his life-artery, (46)
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47)
And not one of you could have held Us off from him. (47)
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ (48)
And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil). (48)
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ (49)
And lo! We know that some among you will deny (it). (49)
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50)
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers. (50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51)
And lo! it is absolute truth. (51)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52)
So glorify the name of thy Tremendous Lord. (52)
Chapter 70

سوره مبارکه المعارج
The Stairways, The Ways of Ascent, Maarij

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah (God), the Beneficent, the Merciful.
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1)
A questioner questioned concerning the doom about to fall (1)
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2)
Upon the disbelievers, which none can repel, (2)
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3)
From Allah, Lord of the Ascending Stairways (3)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
(Whereby) the angels and the Spirit ascend unto Him in a Day whereof the span is fifty thousand years. (4)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5)
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see. (5)
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6)
Lo! they behold it afar off (6)
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7)
While we behold it nigh: (7)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8)
The day when the sky will become as molten copper, (8)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9)
And the hills become as flakes of wool, (9)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10)
And no familiar friend will ask a question of his friend (10)
Last PageNext PagePage 568Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی