فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه انصاریان

قرآن ترجمه انصاریان

سوره 37

سوره مبارکه الصافات

صفحه 451
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
پس تکذيبش کردند و آنان از احضارشدگانند. (127)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
مگر بندگان مخلص خدا. (128)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
و نام نيک او را در نسلهاى بعد باقى گذاشتيم. (129)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
سلام بر خاندان الياس. (130)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مى‌دهيم. (131)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
او از بندگان مؤمن ما بود. (132)
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
و لوط از پيامبران بود. (133)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
او و همه کسانش را نجات داديم. (134)
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
مگر پيرزنى که با مردم شهر بماند. (135)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
سپس ديگران را هلاک کرديم. (136)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ (137)
شما بر آنها مى‌گذريد، بامدادان، (137)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
و شامگاهان. آيا تعقل نمى‌کنيد؟ (138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
و يونس از پيامبران بود. (139)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
چون به آن کشتى پر از مردم گريخت، (140)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
قرعه زدند و او در قرعه مغلوب شد. (141)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
ماهى ببلعيدش و او در خور سرزنش بود. (142)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
پس اگر نه از تسبيح‌گويان مى‌بود، (143)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
تا روز قيامت در شکم ماهى مى‌ماند. (144)
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
پس او را که بيمار بود به خشکى افکنديم، (145)
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ (146)
و بر فراز سرش بوته کدويى رويانيديم. (146)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
و او را به رسالت بر صد هزار کس و بيشتر فرستاديم. (147)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
آنها ايمان آوردند و تا زنده بودند، برخورداريشان داديم. (148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
از ايشان بپرس: آيا دختران از آن پروردگار تو باشند و پسران از آن ايشان؟ (149)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
آيا وقتى که ما ملائکه را زن مى‌آفريديم آنها مى‌ديدند؟ (150)
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
آگاه باش که از دروغگوييشان است که مى‌گويند: (151)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
خدا صاحب فرزند است. دروغ مى‌گويند. (152)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
آيا خدا دختران را بر پسران برترى داد؟ (153)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 451صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی