فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه انصاریان

قرآن ترجمه انصاریان

سوره 37

سوره مبارکه الصافات

صفحه 450
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
چون هر دو تسليم شدند و او را به پيشانى افکند، (103)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
ما ندايش داديم: اى ابراهيم، (104)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
خوابت را به حقيقت پيوستى. و ما نيکوکاران را چنين پاداش مى‌دهيم. (105)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
اين آزمايشى آشکارا بود. (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
و او را به ذبحى بزرگ بازخريديم. (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
و نام نيک او را در نسلهاى بعد باقى گذاشتيم. (108)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
سلام بر ابراهيم. (109)
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مى‌دهيم. (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
او از بندگان مؤمن ما بود. (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ (112)
او را به اسحاق، پيامبرى شايسته، مژده داديم. (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
او و اسحاق را برکت داديم. و از فرزندانشان بعضى نيکوکار هستند و بعضى به آشکارا بر خود ستمکار. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
ما به موسى و هارون نعمت داديم. (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
آن دو و مردمشان را از رنجى بزرگ نجات بخشيديم. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
آنان را يارى داديم تا پيروز شدند. (116)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
و کتابى روشنگرشان داديم. (117)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
و به راه راست هدايتشان کرديم. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
و نام نيکشان را در نسلهاى بعد باقى گذاشتيم. (119)
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
سلام بر موسى و هارون. (120)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
ما نيکوکاران را اينچنين پاداش مى‌دهيم. (121)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند. (122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
و الياس از پيامبران بود. (123)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
به مردم خود گفت: آيا پروا نمى‌کنيد؟ (124)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
آيا بَعل را به خدايى مى‌خوانيد، و آن بهترين آفرينندگان را وامى‌گذاريد؟ (125)
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
پروردگار شما و پروردگار نياکانتان، خداى يکتاست. (126)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 450صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی