فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 6

سوره مبارکه الانعام

صفحه 132
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36)
فقط کسانى که شنونده حق اند دعوت تو را اجابت مى کنند ، نه آنان که چون مردگان ناشنوايند ; و خدا همه مردگان را در روز قيامت برمى انگيزد و حقيقت را به آنان مى فهماند ، آن گاه به سوى او بازگردانده مى شوند . (36)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (37)
و گفتند : چرا بر محمد از جانب پروردگارش معجزه اى که دلخواه ماست نازل نمى شود ؟ بگو : خدا تواناست بر اين که هر نشانه اى فروفرستد ، ولى بيشتر آنان از قدرت بى کران خدا آگاه نيستند و نيز نمى دانند که اگر پس از آمدن معجزه اى که پيشنهاد مى کنند ايمان نياورند عذاب آنان را فرومى گيرد . (37)
وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُمْ ۚ مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِنْ شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (38)
و هيچ جنبنده اى در زمين نيست و نه هيچ پرنده اى که با دو بال خود پرواز مى کند مگر اين که آنها نيز مانند شما آدميان امت هايى هستند ـ ما در آن کتاب چيزى را فروگذار نکرده ايم ـ وانگهى آنها چون شما آدميان به سوى پروردگارشان محشور خواهند شد . (38)
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَنْ يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (39)
و کسانى از شما که آيات ما را دروغ انگاشته اند کرانى هستند که از شنيدن سخن حق ناتوانند و لال هايى هستند که از گفتن حق ناتوانند . آنها در تاريکى ها به سر مى برند ، از اين رو نمى توانند راه درست را ببينند . خدا هر که را بخواهد گمراه مى کند و هر که را بخواهد بر راهى راست قرار مى دهد . (39)
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (40)
اى محمد ، به مشرکان بگو : به من خبر دهيد ، اگر عذاب خدا به سوى شما آيد يا لحظه قيامت بر شما دررسد ، آيا براى برطرف شدن آن غير خدا را مى خوانيد ؟ اگر راستگوييد ، به اين حقيقت اعتراف کنيد . (40)
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ (41)
نه ! غير خدا را نمى خوانيد ، بلکه فقط خدا را مى خوانيد ـ پس او اگر بخواهد ، آنچه را که برطرف شدنش را از او مى طلبيد برطرف مى کند ـ و چيزهايى را که شريک او پنداشته ايد از ياد مى بريد . (41)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ (42)
همانا پيش از تو نيز پيامبرانى را به سوى امت هايى به رسالت فرستاديم ]ولى آنها ايمان نياوردند [ ازاين رو آنان را به گزند و محنت گرفتار کرديم ، باشد که در برابر خدا فروتنى کنند و او را بخوانند . (42)
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِنْ قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (43)
پس چرا هنگامى که عذاب ما بر آنان دررسيد فروتنى نکردند و به سوى خدا بازنگشتند ؟ بلکه دل هايشان سخت شد و شيطان کارهايى را که مى کردند براى آنان بياراست . (43)
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ (44)
پس وقتى که آنچه را بدان تذکر داده شدند به فراموشى سپردند ، درهاى هرگونه موهبت را بر آنان گشوديم ، تا چون به چيزهايى که به آنان داده شد شادمان گشتند ناگهان آنان را به کيفر گرفتيم و همان دم خاموش گشتند و هيچ حجتى بر ما نداشتند . (44)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 132صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی