فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 85

سوره مبارکه البروج

صفحه 590
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1)
قسم به آسمان داراى برج ها، (1)
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2)
و به روز موعود (قيامت)، (2)
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3)
و به هر شاهدى و هر مشهودى [در آن روز]. (3)
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4)
مرگ بر صاحبان آن خندق [آتش]; (4)
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5)
آن آتش داراى سوخت. (5)
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6)
آن وقت که آنان بر [لبه] آن نشسته بودند; (6)
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7)
در حالى که آنان ناظر عذابى بودند که بر مؤمنان وارد مى کردند. (7)
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8)
و چيزى را از آنان ناپسند نمى دانستند مگر اين که به خداى عزّتمند ستوده ايمان مى آوردند. (8)
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9)
همان که فرمانروايى آسمان ها و زمين مختص او است، و خدا بر هر چيزى گواه است. (9)
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10)
به يقين کسانى که مردان و زنان مؤمن را عذاب داده اند سپس توبه نکرده اند، عذاب جهنّم براى آنان است و عذاب سوزان براى آنان خواهد بود. (10)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11)
بى گمان کسانى که ايمان آورده و کارهاى شايسته انجام داده اند، براى آنان بهشت هايى است که از پايين آنها نهرها جريان دارد; اين است آن کاميابى بزرگ. (11)
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12)
همانا مؤاخذه پروردگارت بسيار سخت است. (12)
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13)
بى ترديد فقط او است که پديد مى آورد و بازمى آفريند. (13)
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14)
و او است آمرزگار و دوست دارِ [مؤمنان]. (14)
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15)
صاحب عرش است و ارجمند. (15)
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ (16)
آنچه اراده کند حتماً انجام مى دهد. (16)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17)
آيا داستان آن لشکرها به تو رسيده است; (17)
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18)
[لشکرهاى] فرعون و ثمود؟ (18)
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19)
بلکه آنان که کفر ورزيده اند، در تکذيبى [ناموجّه ]فرورفته اند. (19)
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ (20)
و خداوند از هر سو بر آنان احاطه دارد. (20)
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ (21)
بلکه اين قرآنى است ارجمند. (21)
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ (22)
که در لوحى محفوظ ثبت است. (22)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 590صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی