| | سوره 53 | سوره مبارکه النجم | صفحه 526 | 
 | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان | 
| وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) | 
| سوگند به اختر [= قرآن] چون فرود مىآيد، (1) | 
| مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) | 
| [که] يار شما نه گمراه شده و نه در نادانى مانده؛ (2) | 
| وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) | 
| و از سر هوس سخن نمىگويد. (3) | 
| إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) | 
| اين سخن بجز وحيى که وحى مىشود نيست. (4) | 
| عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) | 
| آن را [فرشته] شديدالقوى به او فرا آموخت، (5) | 
| ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) | 
| [سروش] نيرومندى که [مسلّط] درايستاد. (6) | 
| وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) | 
| در حالى که او در افق اعلى بود؛ (7) | 
| ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) | 
| سپس نزديک آمد و نزديکتر شد، (8) | 
| فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) | 
| تا [فاصلهاش] به قدر [طول] دو [انتهاى] کمان يا نزديکتر شد؛ (9) | 
| فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) | 
| آنگاه به بندهاش آنچه را بايد وحى کند، وحى فرمود. (10) | 
| مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) | 
| آنچه را دل ديد انکار[ش] نکرد. (11) | 
| أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) | 
| آيا در آنچه ديده است با او جدال مىکنيد؟ (12) | 
| وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) | 
| و قطعاً بار ديگرى هم او را ديده است، (13) | 
| عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ (14) | 
| نزديک سدرالمنتهى، (14) | 
| عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) | 
| در همان جا که جنةالمأوى است. (15) | 
| إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) | 
| آنگاه که درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود. (16) | 
| مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) | 
| ديده [اش] منحرف نگشت و [از حدّ] در نگذشت. (17) | 
| لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) | 
| به راستى که [برخى] از آيات بزرگ پروردگار خود را بديد. (18) | 
| أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) | 
| به من خبر دهيد از لات و عزّى، (19) | 
| وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) | 
| و منات آن سومين ديگر، (20) | 
| أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ (21) | 
| آيا [به خيالتان] براى شما پسر است و براى او دختر؟ (21) | 
| تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) | 
| در اين صورت، اين تقسيم نادرستى است. (22) | 
| إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) | 
| [اين بتان] جز نامهايى بيش نيستند که شما و پدرانتان نامگذارى کردهايد [و] خدا بر [حقّانيّت] آنها هيچ دليلى نفرستاده است. [آنان] جز گمان و آنچه را که دلخواهشان است پيروى نمىکنند، با آنکه قطعاً از جانب پروردگارشان هدايت برايشان آمده است. (23) | 
| أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) | 
| مگر انسان آنچه را آرزو کند دارد؟ (24) | 
| فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) | 
| آن سرا و اين سرا از آن خداست. (25) | 
| ۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) | 
| و بسا فرشتگانى که در آسمانهايند [و] شفاعتشان به کارى نيايد، مگر پس از آنکه خدا به هر که خواهد و خشنود باشد اذن دهد. (26) | 
|  | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |