فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه آیتی

قرآن ترجمه آیتی

سوره 51

سوره مبارکه الذاريات

صفحه 523
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
بدين سان بر کسانى که پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اينکه گفتند: «ساحر يا ديوانه‌اى است.» (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
آيا همديگر را به اين [سخن‌] سفارش کرده بودند؟ [نه!] بلکه آنان مردمى سرکش بودند. (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ (54)
پس، از آنان روى بگردان، که تو در خور نکوهش نيستى. (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
و پند ده، که مؤمنان را پند سود بخشد. (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
و جن و انس را نيافريدم جز براى آنکه مرا بپرستند. (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ (57)
از آنان هيچ روزيى نمى‌خواهم، و نمى‌خواهم که مرا خوراک دهند. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
خداست که خود روزى بخش نيرومند استوار است. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
پس براى کسانى که ستم کردند بهره‌اى است از عذاب، همانند بهره عذاب ياران [قبلى‌]شان. پس [بگو:] در خواستن عذاب از من، شتابزدگى نکنند. (59)
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
پس واى بر کسانى که کافر شده‌اند از آن روزى که وعده يافته‌اند. (60)
سوره 52

سوره مبارکه الطور

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالطُّورِ (1)
سوگند به طور، (1)
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (2)
و کتابى نگاشته شده، (2)
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
در طومارى گسترده؛ (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
سوگند به آن خانه آباد [خدا]؛ (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
سوگند به بام بلند [آسمان‌]، (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
و آن درياى سرشار [و افروخته‌]، (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
که عذاب پروردگارت واقع‌شدنى است؛ (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ (8)
آن را هيچ بازدارنده‌اى نيست. (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
روزى که آسمان سخت در تب و تاب افتد، (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
و کوهها [جمله‌] به حرکت درآيند. (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (11)
پس واى بر تکذيب‌کنندگان در آن روز. (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
آنان که به ياوه سرگرمند. (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
روزى که به سوى آتش جهنم کشيده مى‌شوند [چه‌] کشيدنى. (13)
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است که دروغش مى‌پنداشتيد. (14)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 523صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی