فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه آیتی

قرآن ترجمه آیتی

سوره 78

سوره مبارکه النبا

صفحه 583
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31)
مسلماً پرهيزگاران را رستگارى است: (31)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32)
باغچه‌ها و تاکستانها، (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33)
و دخترانى همسال با سينه‌هاى برجسته، (33)
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34)
و پياله‌هاى لبالب. (34)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35)
در آنجا نه بيهوده‌اى شنوند، و نه [يکديگر را] تکذيب [کنند]. (35)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36)
[اين است‌] پاداشى از پروردگار تو، عطايى از روى حساب. (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37)
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، بخشايشگرى که کس را ياراى خطاب با او نيست. (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38)
روزى که «روح» و فرشتگان به صف مى‌ايستند، و [مردم‌] سخن نگويند، مگر کسى که [خداى‌] رحمان به او رخصت دهد، و سخن راست گويد. (38)
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39)
آن [روز]، روز حق است؛ پس هر که خواهد، راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد. (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (40)
ما شما را از عذابى نزديک هشدار داديم: روزى که آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد؛ و کافر گويد: «کاش من خاک بودم.» (40)
سوره 79

سوره مبارکه النازعات

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1)
سوگند به فرشتگانى که [از کافران‌] به سختى جان ستانند، (1)
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2)
و به فرشتگانى که جان [مؤمنان‌] را به آرامى گيرند، (2)
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3)
و به فرشتگانى که [در درياى بى‌مانند] شناکنان شناورند، (3)
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4)
پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقت‌گيرنده‌اند، (4)
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5)
و کار [بندگان‌] را تدبير مى‌کنند. (5)
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
آن روز که لرزنده بلرزد، (6)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)
و از پى آن لرزه‌اى [دگر] افتد، (7)
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)
در آن روز، دلهايى سخت هراسانند. (8)
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)
ديدگان آنها فرو افتاده. (9)
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10)
گويند: «آيا [باز] ما به [مغاک‌] زمين برمى‌گرديم؟ (10)
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11)
آيا وقتى ما استخوان‌ريزه‌هاى پوسيده شديم [زندگى را از سر مى‌گيريم‌]؟» (11)
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)
[و با خود] گويند: «در اين صورت، اين برگشتى زيان‌آور است.» (12)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
و[لى‌] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به‌] يک فرياد است [و بس‌]. (13)
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14)
و بناگاه آنان در زمين هموار خواهند بود. (14)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15)
آيا سرگذشت موسى بر تو آمد؟ (15)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 583صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی