فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 24

سوره مبارکه النور

صفحه 352
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَنْ يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (21)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، از پى گام هاى شيطان نرويد ، که هر کس از پى گام هاى شيطان برود ، به کارهاى زشت و ناروا گرايش مى يابد ، زيرا شيطان به کار زشت و ناپسند فرمان مى دهد . و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود ، هرگز اَحدى از شما پيراسته و پاک نمى شد ، ولى خدا هر که را بخواهد ( او را شايسته پاکى بداند ) ، پاک مى سازد ، و خدا شنونده درخواست هاى مردم و دانا به حال آنان است . (21)
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (22)
و از ميان شما ، آنان که ثروتى بيش از مخارج خويش دارند و از گشايش روزى برخوردارند ، نبايد از انفاق به خويشاوندان و مستمندان و هجرت کنندگانِ در راه خدا کوتاهى کنند; هر چند آنان دچار خطاها و لغزش هايى شده باشند . توانگران بايد خطاى آنان را ببخشند و از لغزششان چشم پوشى کنند . آيا دوست نداريد که خدا گناهانتان را بيامرزد ؟ و خداوند آمرزنده و مهربان است . (22)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (23)
به يقين ، کسانى که زنان پاکدامنِ بى خبر مؤمن را به فحشا متهم مى کنند ، در دنيا و آخرت لعنت شده و از رحمت خدا دور گرديده اند ، و براى آنان عذابى بزرگ خواهد بود . (23)
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
آن عذاب در روزى است که زبان ها و دست ها و پاهايشان بر ضدّ آنان به آنچه مى کردند گواهى مى دهند . (24)
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ (25)
در آن روز خداوند جزاى بايسته آنان را به تمام و کمال به آنان مى دهد ، و آن روز خواهند دانست که خداست حق روشن و آشکار . (25)
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (26)
زنان پليد از آنِ مردان پليدند و مردان پليد از آنِ زنان پليد . و زنان پاک از آنِ مردان پاکند و مردان پاک از آنِ زنان پاک . اينان به خاطر پاکى و ايمانشان ، از تهمت هايى که درباره شان مطرح مى کنند برکنارند . براى آنان آمرزش و روزى ارجمند ( زندگى پاک در دنيا و پاداش نيکو در آخرت ) خواهد بود . (26)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (27)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، به خانه هايى که خانه هاى شما نيست وارد نشويد تا به ساکنانش آشنايى دهيد و ورود خود را بر آنان ، اعلام نماييد و بر اهل آن سلام کنيد . اين براى شما بهتر است ، باشد که در اثر پاى بندى به اين شيوه پسنديده همواره وظايف اجتماعى خود را به خاطر داشته باشيد . (27)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 352صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی