فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 6

سوره مبارکه الانعام

صفحه 149
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152)
و از نزديک شدن به مال يتيم ـ جز به روشى هرچه نيکوتر که باعث حفظ اموال او شود ـ بپرهيزيد تا به توانايى خود برسد ( بالغ شود و به رشد لازم برسد ) ، و پيمانه و ترازو را عادلانه و تمام بسنجيد و بدانيد که ما هيچ کس را جز به اندازه توانش تکليف نمى کنيم . و چون سخنى گوييد که سود و زيانى در پى دارد ، عدالت را در آن رعايت کنيد ، هر چند کسى که درباره او سخن مى گوييد خويشاوند باشد ، و به پيمان خدا وفادار باشيد . اينهاست که خدا شما را به آن سفارش کرده است ، باشد که دريابيد و متذکّر شويد . (152)
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (153)
اينها که بر شما خواندم راه من است که راهى است راست و استوار ( نه در آن اختلافى است نه پوينده اش را از مقصد باز مى دارد ) ; پس آن را دنبال کنيد و راه هاى ديگر را دنبال مکنيد که شما را از راه خدا پراکنده سازد . اينهاست که خدا شما را به آن سفارش کرده است ، باشد که تقوا پيشه کنيد . (153)
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (154)
ما اين آموزه ها را در آيين موسى نيز آورديم ، سپس به او کتاب آسمانى تورات را داديم تا بدين وسيله کاستى هاى شريعت آن کسى که نيکوکار بود کامل شود و حقايق آيين بنى اسرائيل به تفصيل بيان گردد و براى آنان رهنمود و رحمتى باشد ، شايد به ديدار پروردگارشان ايمان بياورند . (154)
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (155)
و اين قرآن کتابى است پرخير و برکت که ما آن را فرو فرستاديم ، پس ، از آن پيروى کنيد و تقوا پيشه سازيد ، باشد که مورد رحمت قرار گيريد . (155)
أَنْ تَقُولُوا إِنَّمَا أُنْزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَا وَإِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ (156)
آرى قرآن را فرو فرستاديم تا نگوييد : تنها بر دو طايفه ( يهوديان و مسيحيان ) که پيش از ما بودند کتاب آسمانى نازل شد و ما از تلاوت و فراگيرى آنان بى خبر بوديم . (156)
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ (157)
يا نگوييد : اگر بر ما کتاب آسمانى فرو فرستاده مى شد ما از آنان هدايت يافته تر بوديم . اکنون از جانب پروردگارتان دليلى آشکار و رهنمود و رحمتى به سوى شما آمد ; پس کيست ستمکارتر از آن کس که آيات خدا را دروغ شمرَد و از آنها روى برتابد ؟ به زودى کسانى را که از آيات ما روى برمى تابند ، به سزاى روى برتافتنشان به عذاب ناگوار کيفر مى دهيم . (157)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 149صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی