| سوره 87 | سوره مبارکه الاعلى | صفحه 592 |  
  | 
| بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) | 
| ] شما به آخرت دل نمى بنديد و به پاکى نمى گراييد [ بلکه زندگى دنيا را برمى گزينيد ، (16) | 
| وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17) | 
| در صورتى که سراى آخرت بهتر و پاينده تر است . (17) | 
| إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18) | 
| قطعاً اين حقايق در کتاب هاى آسمانى نخستين وجود دارد ، (18) | 
| صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19) | 
| در کتاب هاى ابراهيم و موسى . (19) | 
| سوره 88 | سوره مبارکه الغاشية |   |  
  | 
| 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| 
به نام خداوند بخشنده مهربان
 | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) | 
| آيا خبر آن رويداد فراگير به تو رسيده است ؟ (1) | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) | 
| روزى که آن حادثه رخ دهد ، گروهى خوار و زبونند و آثار خوارى در چهره هايشان نمايان است . (2) | 
| عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ (3) | 
| آنان در دنيا تلاش بيهوده کرده و رنج و محنت کشيده اند . (3) | 
| تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) | 
| و آن روز به آتش سوزان در مى آيند و در آن ماندگارند . (4) | 
| تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) | 
| از چشمه اى داغ به آنان مى نوشانند ، (5) | 
| لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ (6) | 
| و غذايى جز خارِ خشکيده ندارند ، (6) | 
| لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ (7) | 
| غذايى که نه فربه مى سازد و نه گرسنگى را چاره مى کند . (7) | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ (8) | 
| آن روز گروهى نيز خرّم و شادابند ، (8) | 
| لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) | 
| و از تلاشى که در دنيا کرده اند خشنودند . (9) | 
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) | 
| در بهشتى برين جاى خواهند گرفت . (10) | 
| لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) | 
| در آن جا سخن بيهوده اى نمى شنوند . (11) | 
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) | 
| در آن جا چشمه هايى است روان . (12) | 
| فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13) | 
| در آن جاست تخت هايى بلند . (13) | 
| وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ (14) | 
| و تنگ هايى نهاده شده ، (14) | 
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) | 
| و بالش هايى کنار هم چيده ، (15) | 
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) | 
| و فرش هايى فاخر و گسترده . (16) | 
| أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) | 
| آيا براى اين که به تدبير خدا پى ببرند ، به شتران نمى نگرند که چگونه آفريده شده اند ؟ (17) | 
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) | 
| و به آسمان نمى نگرند که چگونه برافراشته شده است ؟ (18) | 
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) | 
| و به کوه ها نمى نگرند که چگونه روى زمين قرار داده شده اند ؟ (19) | 
| وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) | 
| و به زمين نمى نگرند که چگونه گسترده و هموار شده است ؟ (20) | 
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ (21) | 
| پس ربوبيّت بى همتاى خدا و روز جزا را به مردم تذکّر ده که تو فقط تذکّردهنده اى . (21) | 
| لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ (22) | 
| تو بر آنان چيره نيستى . (22) | 
| إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) | 
| آرى ، پيوسته همگان را تذکّر ده ، مگر کسى را که از تذکّر تو روى برتابد و کفر ورزد ، (23) | 
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) | 
| که خدا او را به بزرگترين عذاب کيفر خواهد داد . (24) | 
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) | 
| همانا بازگشت مردم به سوى ماست . (25) | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (26) | 
| آن گاه حساب اعمالشان برعهده ما خواهد بود . (26) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |