| سوره 53 | سوره مبارکه النجم | صفحه 528 |
|
| وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (45) |
| و اين که خداست که دو گونه نر و ماده را آفريده است ، (45) |
| مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) |
| از نطفه ، آن گاه که در رحم ريخته مى شود . (46) |
| وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) |
| و اين که آفرينشِ ديگر ( پديد آوردن سراى آخرت ) برعهده اوست . (47) |
| وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) |
| و اين که اوست که توانگرى داده و دولت و مکنت بخشيده است . (48) |
| وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) |
| و اين که اوست پروردگار ستاره « شِعرى » . (49) |
| وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) |
| و اين که اوست که قوم هود ، عادِ نخستين را به عذاب هلاک ساخت . (50) |
| وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) |
| و نيز قوم ثمود را ، و هيچ يک از کافرانِ آن قوم را باقى نگذاشت . (51) |
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) |
| و قوم نوح را نيز پيش از عاديان و ثموديان نابود کرد . آنان از قوم عاد و ثمود ستمکارتر و سرکش تر بودند . (52) |
| وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) |
| و شهرهاى زير و زبر شده قوم لوط را در هم فرو ريخت . (53) |
| فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) |
| و بر آنها پوشانيد عذابى را که پوشانيد . (54) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) |
| پس اى انسان ، در کدام يک از نعمت هاى پروردگارت ترديد روا مى دارى ؟ (55) |
| هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) |
| اين قرآن هشدارى است از جمله هشدارهاى نخستين . (56) |
| أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) |
| ] هشدار مى دهد که [ رستاخيز نزديک شده است . (57) |
| لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) |
| و جز خدا هيچ کس قادر نيست عذاب آن را برطرف کند . (58) |
| أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) |
| پس چرا از اين سخن که شما را به نجات از عذاب رستاخيز فرا مى خواند در شگفت شده ايد و آن را انکار مى کنيد ؟ (59) |
| وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) |
| چرا آن را به استهزا گرفته ايد و به آن مى خنديد و به حال خود نمى گرييد ؟ (60) |
| وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ (61) |
| و به بيهودگى روزگار مى گذرانيد ؟ (61) |
| فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) |
| آرى ، از آن روى که خدا پروردگار شماست و رستاخيز در انتظارتان ، پس خدا را سجده کنيد و او را بپرستيد تا عذاب آن روز را از شما بگرداند . (62) |
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
| اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ (1) |
| قيامت بسيار نزديک گرديد و ماه شکافت و دو پاره شد . (1) |
| وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2) |
| و اگر اين مشرکانِ لجوج آيت و معجزه اى ببينند روى برتافته و مى گويند : افسونى است در پى افسونى ديگر . (2) |
| وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3) |
| آنان پيامبر و نشانه هاى رسالتش را تکذيب کردند و از پى هواهاى نفسانى خود رفتند ، در صورتى که هر امرى سرانجام در جايگاه خود قرار خواهد گرفت و درستى يا نادرستى آن آشکار خواهد شد . (3) |
| وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4) |
| قطعاً از اخبار امّت هاى گذشته که به عذاب الهى هلاک شدند و از اخبار عذاب روز رستاخيز ، آنچه در آن پند و عبرت است به آنان رسيده است . (4) |
| حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) |
| قرآن حکمتى رسا و کامل است ، ولى آن را دروغ انگاشتند و از پى هواى نفس خود رفتند; از اين رو اخطارها به حالشان سود نمى دهد . (5) |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ (6) |
| پس تو ـ اى پيامبر ـ از آنان روى بگردان و بر اخطارشان اصرار مکن و ياد کن روزى را که آن دعوت کننده آنان را به سوى چيزى سخت و دشوار که آن را تصوّر نمى کردند ، فرا مى خواند . (6) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |