فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 11

سوره مبارکه هود

صفحه 226
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ (38)
و نوح کشتى را مى ساخت ، در حالى که هرگاه گروهى از اشراف قومش بر او مى گذشتند ، او را به خاطر ساختن کشتى مسخره مى کردند . نوح در پاسخ آنها مى گفت : اگر اينک ما را مسخره مى کنيد ، ما نيز شما را همان گونه که مسخره مى کنيد ، مسخره خواهيم کرد . (38)
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ (39)
به زودى خواهيد دانست چه کسى را در اين دنيا عذابى در مى رسد که او را خوار و رسوا مى کند و فرداى قيامت نيز عذابى جاودانه بر او فرود مى آيد . (39)
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ (40)
کار نوح و قومش بدين ترتيب مى گذشت ، تا آن گاه که فرمان ما در رسيد و از آن تنور به نشانه فرارسيدن عذاب ، آب فوران کرد ، به نوح گفتيم : از هر حيوانى دو تا ، يک نر و يک ماده ، در آن کشتى حمل کن و نيز خانواده ات ـ مگر آن کسى که پيش تر وعده ما مبنى بر غرق شدن او به اثبات رسيده است ـ و نيز کسانى را که ايمان آورده اند در کشتى سوار کن و جز عده اى اندک با او به خدا ايمان نياورده بودند . (40)
۞ وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ (41)
و نوح به افراد خانواده خود و به ساير مؤمنان گفت : در آن سوار شويد که روان شدن و لنگر انداختنش فقط با نام خداست ، و خداوند سرنشينان آن را از غرق شدن نجات مى دهد ، چرا که پروردگارم آمرزنده و مهربان است . (41)
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ (42)
و کشتى آنان را در ميان امواجى کوه پيکر به پيش مى برد ، و نوح پسرش را که در کنارى دور از کشتى بود ندا داد که : اى پسرک من ، با ما به کشتى سوار شو و با کافران مباش که غرق خواهى شد . (42)
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ (43)
پسر گفت : به زودى بر کوهى که مرا از اين آب در امان دارد جاى مى گيرم . نوح گفت : امروز براى مردم هيچ نگهدارنده اى از عذاب خدا نيست ، جز براى کسانى که خدا بر آنان رحمت آورده و به آنان توفيق ايمان داده و با ما در کشتى سوار شده اند . و موج ميان آن دو حايل شد و پسر از غرق شدگان گرديد . (43)
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (44)
و گفته شد : اى زمين ، آب خود فرو بر ، و اى آسمان ، از باريدن باز ايست ، و آب فرو نشانده شد و کار به انجام رسيد و فرمان خدا درباره قوم نوح اجرا شد و کشتى بر کوه جودى قرار گرفت و گفته شد : دورى از رحمت خدا براى مردم ستمکار باد . (44)
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (45)
و هنگامى که موج ميان نوح و پسرش حايل شد ، نوح پروردگارش را ندا داد و گفت : پروردگارا ، پسرم از خانواده من است و قطعاً وعده تو مبنى بر نجات خانواده من حق است ; با اين حال داورى با توست ، که تو بهترين داورانى . (45)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 226صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی