| | سوره 89 | سوره مبارکه الفجر | صفحه 594 | 
 | 
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) | 
| مى گويد: اى کاش براى زندگى [کنونى] خود [توشه اى] پيش فرستاده بودم! (24) | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) | 
| پس در آن روز هيچ کس مانند عذاب خدا عذاب نکند. (25) | 
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) | 
| و هيچ کس مانند به بند کشيدن او به بند نکشد. (26) | 
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) | 
| اى نفس آرام و مطمئّن! (27) | 
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً (28) | 
| به سوى پروردگارت برگرد در حالى که هم خشنود و هم مورد رضايتى. (28) | 
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) | 
| پس به ميان بندگان من در آى. (29) | 
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) | 
| و به بهشت من داخل شو. (30) | 
|  | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان | 
| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) | 
| قَسَم مى خورم به اين شهر (مکّه); (1) | 
| وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) | 
| در حالى که تو در اين شهر جاى دارى; (2) | 
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) | 
| و قَسَم به پدرى [بزرگ] و نسلى که پديد آورده است; (3) | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4) | 
| که بى گمان ما انسان را در رنج و سختى آفريده ايم. (4) | 
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) | 
| آيا انسان خيال مى کند که هرگز اَحَدى بر او قدرت ندارد؟ (5) | 
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6) | 
| مى گويد: من مال فراوانى [خرج کرده و] از بين برده ام. (6) | 
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) | 
| آيا خيال مى کند که هيچ کس او را نديده است؟ (7) | 
| أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8) | 
| آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟ (8) | 
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) | 
| و يک زبان و دو لب، (9) | 
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) | 
| و دو راه [خير و شرّ] را به او نمايانديم. (10) | 
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) | 
| پس او در گردنه قرار نگرفت. (11) | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) | 
| چه چيز تو را آگاه ساخت که گردنه چيست؟ (12) | 
| فَكُّ رَقَبَةٍ (13) | 
| گردنى را از بند رها کردن; (13) | 
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) | 
| يا در روز گرسنگى طعام دادن; (14) | 
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) | 
| به يتيمى که خويشاوند است، (15) | 
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) | 
| [و] يا مسکينى که خاک نشين است، (16) | 
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) | 
| و علاوه بر اين، از کسانى باشد که ايمان آورده و يکديگر را به صبر و ترحّم توصيه کرده اند. (17) | 
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) | 
| اينانند اصحاب سعادت. (18) | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) | 
| و کسانى که به آيات ما کفر ورزيده اند، آنانند اصحاب شومى و شقاوت; (19) | 
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20) | 
| که آتشى در بسته بر آنان مسلّط خواهد شد. (20) | 
|  | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |