فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 2

سوره مبارکه البقرة

صفحه 23
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (146)
کسانى که به آنان کتاب آسمانى داده ايم ، به حکم نويدهايى که از کتابشان در اختيار دارند ، همان گونه که پسران خود را مى شناسند پيامبر را نيز مى شناسند ، و البته گروهى از آنان حق را دانسته کتمان مى کنند . (146)
الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (147)
حق از جانب پروردگار توست ، پس مبادا از ترديدکنندگان باشى . (147)
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (148)
براى هر قومى قبله اى است که خدا آن را قبله آنان قرار داده است ; پس در اين باره کشمکش مکنيد و در کارهاى خير از يکديگر پيشى گيريد . هر جا که باشيد خدا همه شما را در صحنه قيامت مى آورد ، که خداوند بر هر کارى تواناست . (148)
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (149)
و از هر جا به سفر بيرون آمدى ، روى خود را به سوى کعبه که بخشى از مسجدالحرام است بگردان . همانا آن حق و از جانب پروردگار توست ، و خدا از آنچه مى کنيد بى خبر نيست . (149)
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (150)
آرى ، از هر جا بيرون آمدى و سفر کردى ، روى خود را به سوى کعبه که بخشى از مسجدالحرام است بگردان ، و شما مؤمنان نيز هر جا بوديد ، روى خود را به سوى آن بگردانيد . ما قبله را از بيت المقدس به کعبه تغيير داديم تا مردم ـ چه يهوديان و چه مشرکان ـ هيچ حجّتى بر شما نداشته باشند . ليکن کسانى که بر خود ستم کرده به هواپرستى روى دارند ، دست بردار نيستند و همچنان بر ضدّ شما بهانه جويى مى کنند ; از آنها نترسيد و از من بترسيد و تا نعمت خود را بر شما کامل کنم و باشد که شما هدايت شويد . (150)
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِنْكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (151)
اين نعمت را بر شما ارزانى کرديم ، همان گونه که در ميان شما پيامبرى نيز از خودتان به رسالت فرستاديم او آيات ما را بر شما تلاوت مى کند و شما را از بدى ها و زشتى ها پاک و پيراسته مى سازد و کتاب آسمانى و معارف آن را به شما مى آموزد ، و آنچه را که نمى توانستيد دريابيد به شما تعليم مى دهد . (151)
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ (152)
پس مرا با عبادت و اطاعت خويش ياد کنيد که من نيز شما را با دادن نعمت ها ياد خواهم کرد ، و سپاسگزار من باشيد و نعمت هاى مرا ناسپاسى نکنيد . (152)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (153)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، از صبر و نماز يارى جوييد ، زيرا خدا با صبرپيشگان است . (153)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 23صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی