فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 57

سوره مبارکه الحديد

صفحه 540
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (19)
و کسانى که به خدا و پيامبرانش ايمانى راستين آوردند ، نزد خدا به منزله راستى پيشگان و گواهان اعمالند ، و پاداش و نورى همچون پاداش و نور آنان خواهند داشت . و کسانى که ] به ما و پيامبرانمان [ کافر شدند و آيات و نشانه هاى ما را دروغ انگاشتند آنان همدم دوزخ اند و همواره در آن به سر خواهند برد . (19)
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (20)
بدانيد که زندگى دنيا جز بازى و سرگرمى و آرايش و فخرفروشى به يکديگر و سبقت گرفتن بر يکديگر در جمع آورى مال و افزودن فرزندان ، نيست ، و اينها هيچ يک باعث کمال آدمى نخواهد بود . دنيا و زيورهاى آن همچون بارانى است که کِشتِ برآمده از آن ، کشاورزان را خشنود کند و به شعف آورد ، سپس در مسير خود حرکت مى کند تا به رشد ممکن برسد ، آن گاه آن را مى بينى که زرد شده است ، سپس خرد و خاشاک مى گردد و در برابر باد پراکنده مى شود . اين است آنچه در دنياست ، اما در آخرت يک سوى آن عذابى سخت و يک سوى ديگرش آمرزشى بزرگ از جانب خدا و خشنودى او خواهد بود ، و زندگى دنيا جز کالايى که بهره گيرى از آن مايه فريب است چيزى نيست . (20)
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (21)
به سوى آمرزشى از پروردگارتان و بهشتى که وسعت آن همچون وسعت آسمان و زمين است ، بشتابيد و براى به دست آوردن آن بر يکديگر سبقت گيريد . آن بهشت براى کسانى که به خدا و پيامبرانش ايمان آورده اند ، آماده شده است . اين فضل و بخشش خداست که آن را به هر که بخواهد عطا مى کند ( و چنين خواسته است که آن را به مؤمنان عطا کند ) و خدا داراى فضل و بخشش بزرگ است . (21)
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (22)
هيچ بلا و مصيبتى نه در زمين و نه در مورد خودتان رخ نمى دهد مگر اين که پيش از آن که آن را پديد آوريم ، در کتابى ثبت شده است به يقين ثبت رويدادها پيش از وقوع آنها ، بر خدا آسان است . (22)
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (23)
اين حقيقت را يادآور شديم تا بر نعمت هايى که از دست داده ايد ، اندوه مخوريد و از آنچه خدا به شما ارزانى کرده است شادمان نباشيد ، که خدا هيچ متکبّر فخرفروشى را دوست ندارد . (23)
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (24)
همانان که بخل مىورزند و از انفاق در راه خدا دريغ مى کنند و مردم را نيز به بخل و ترک انفاق فرمان مى دهند . و هر کس پند خدا نپذيرد و از انفاق روى بگرداند و حقايقى را که خداوند درباره دنيا و تقدير امور بيان کرد نپذيرد ، ] بداند که [ خدا از انفاق او بى نياز است و بر همه کارها و تقديرهايش ستايش مى شود . (24)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 540صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی