فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 100

سوره مبارکه العاديات

صفحه 600
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ (10)
و آنچه در سينه ها است مشخّص گردد، (10)
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ (11)
در آن روز پروردگارشان قطعاً به آنان آگاه است؟ (11)
سوره 101

سوره مبارکه القارعة

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
الْقَارِعَةُ (1)
آن حادثه کوبنده، (1)
مَا الْقَارِعَةُ (2)
چيست آن حادثه کوبنده؟ (2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (3)
و چه چيز تو را آگاه ساخته است که چيست آن حادثه کوبنده؟ (3)
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (4)
روزى است که مردم مانند پروانه ها پراکنده اند. (4)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (5)
و کوه ها مانند پشم رنگ زده حلاّجى شده اند. (5)
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (6)
پس هر کس که اعمال وزن شده اش سنگين (با ارزش) باشد; (6)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (7)
او در زندگىِ موردپسندى خواهد بود. (7)
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (8)
و امّا هر کس که اعمال وزن شده اش سبک (بى ارزش) باشد; (8)
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (9)
پس در برگيرنده اش هاويه خواهد بود. (9)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (10)
و چه چيز تو را آگاه ساخته است که آن چيست؟ (10)
نَارٌ حَامِيَةٌ (11)
آتشى است پرحرارت. (11)
سوره 102

سوره مبارکه التكاثر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1)
تکاثر (زياده نمايى) شما را مشغول داشت; (1)
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2)
تا اين که از قبرها ديدن کرديد. (2)
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3)
اين نشايد، به زودى خواهيد دانست [که بى راهه مى رويد]. (3)
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4)
باز اين نشايد، به زودى خواهيد دانست [که بى راهه مى رويد]. (4)
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5)
حقّا که اگر علم اليقين داشتيد [تکاثر مشغولتان نمى کرد]. (5)
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6)
بى ترديد شما آتش برافروخته (جهنّم) را خواهيد ديد. (6)
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7)
سپس آن را حتماً با مشاهده قطعى خواهيد ديد. (7)
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8)
سپس آن روز قطعاً از نعمت ها سؤال خواهيد شد. (8)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 600صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی