فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 7

سوره مبارکه الاعراف

صفحه 151
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
المص (1)
الف. لام. ميم. صاد. (1)
كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2)
[اين ]کتابى است که به سوى تو نازل شده است تا به وسيله آن [به خطاکاران ]اخطار کنى و تذکّرى باشد براى مؤمنان، پس مبادا از آن دلتنگى پيدا کنى. (2)
اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ (3)
آنچه را که از جانب پروردگارتان به سوى شما نازل شده است پيروى کنيد، و از اوليايى غير او پيروى نکنيد. چه اندک متذکّر مى شويد! (3)
وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ (4)
و چه بسيار شهرهايى که [اهل ]آنها را هلاک کرديم و عذاب ما در حالى که به شب خفته بودند يا در خواب نيمروز بودند به سراغشان آمد. (4)
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (5)
پس هنگامى که عذاب ما به سراغشان آمد سخنشان جز اين نبود که گفتند: راستى ما ستمکار بوديم. (5)
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ (6)
پس بى شک از آنان که [رسولانى ]به سويشان فرستاديم و [نيز ]از رسولان [در قيامت ]سؤال خواهيم کرد. (6)
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ (7)
و بى گمان [آنچه را انجام داده اند ]آگاهانه براى آنان باز خواهيم گفت. و ما هرگز غايب نبوده ايم. (7)
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (8)
و سنجش [اعمال ]در آن روز حقّ است. پس کسانى که اعمال سنجيده شده آنان سنگين باشد اينان همان ظفرمندانند. (8)
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ (9)
و کسانى که اعمال سنجيده شده آنان سبک باشد اينان کسانى هستند که چون به آيات ما ستم مى کردند [سرمايه هستى ]خود را از دست داده اند. (9)
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ (10)
و همانا شما را در زمين جاى داديم و برايتان در آن اسباب معيشت فراهم ساختيم. [ولى ]شما چه اندک شکر مى کنيد! (10)
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ (11)
و همانا شما را خلق کرديم، سپس به شما شکل داديم، سپس به فرشتگان گفتيم: براى آدم سجده کنيد، پس همه سجده کردند جز ابليس که از سجده کنان نبود. (11)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 151صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
کعبه جان ها تويي، گرد تو آرم طواف جغد نيم بر خراب، هيچ ندارم طواف
پيشه ندارم جز اين، کار ندارم جز اين چون فلکم روز و شب، پيشه و کارم طواف
بهتر از اين يار کيست، خوشتر از اين کار چيست پيش بت من سجود، گرد نگارم طواف
حاجي عاقل طواف، چند کند؟ هفت بار حاجي ديوانه ام، من نشمارم طواف
خشت وجود مرا، خرد کن اي غم چو گرد تا که کنم همچو گرد، گرد سوارم طواف
509507مشاهده متن کاملمولانا




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی