فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 67

سوره مبارکه الملك

صفحه 563
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (13)
و شما سخن پنهان گوييد يا آشکار، در علم حق يکسان است، که خدا به اسرار دلها هم البته داناست. (13)
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (14)
آيا آن خدايي که خلق را آفريده عالم به اسرار آنها نيست؟ و حال آنکه او بر باطن و ظاهر همه امور عالم آگاه است. (14)
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15)
او آن خدايي است که زمين را براي شما نرم و هموار گردانيد پس شما در پست و بلندي‌هاي آن حرکت کنيد و از روزي او خوريد و (بدانيد که) بازگشت همه خلايق به سوي اوست. (15)
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16)
آيا از (قهر) خدايي که در آسمان مقتدر و حکمفرماست ايمنيد که شما را به زمين فرو برد در حالي که زمين به موج و اضطراب در افتد؟ (16)
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17)
آيا از قهر خداي مقتدري که در (زمين و) آسمان حکمفرماست ايمنيد که تندبادي بفرستد و بر سر شما سنگ ببارد تا بدانيد که وعده عذاب من چگونه است؟ (17)
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (18)
و همانا امم پيش از اينها نيز (رسولان ما را) تکذيب کردند پس (بنگريد) چگونه سخت آنها را هلاک کردم. (18)
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ (19)
آيا مرغان هوا را نمي‌نگرند که بالاي سرشان پر گشوده، گاه بي‌حرکت و گاه با حرکت بال پرواز مي‌کنند؟ کسي جز خداي مهربان آنها را (در فضا) نگاه نمي‌دارد، که او به احوال همه موجودات کاملا بيناست. (19)
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20)
آيا آن کيست که سپاه و مددکار شما باشد و همه‌گونه شما را در برابر خداي مهربان ياري تواند کرد؟ پس کافران جز در غرور و فريبي بيش نيستند. (20)
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (21)
آيا آن کيست که اگر خدا از شما رزق خود باز گيرد او روزي به شما تواند داد؟ بلکه کافران دانسته در طغيان و عصيان لجاج ورزند و از حق اعراض مي‌کنند. (21)
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (22)
آيا آن کس که (در کفر و جهالت) سرنگون به رو در افتاده يا آن که با قامت راست به راه راست (ايمان) است کدام بهتر هدايت يافته‌اند؟ (22)
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ (23)
بگو: اوست خدايي که شما را از نيستي به هستي آورد و دو گوش و چشم (شنوا و بينا) و دل (هوشيار) به شما عطا کرد (تا شکر نعمتش گوييد) حال آنکه بسيار کم از نعم او شکرگزاري مي‌کنيد. (23)
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)
بگو: اوست خدايي که شما را در زمين (از خاک) برانگيخت و (پس از مرگ) باز به سوي او محشور مي‌شويد. (24)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (25)
و کافران (به تمسخر) گويند: اين وعده قيامت کي خواهد بود اگر شما راست مي‌گوييد؟ (25)
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ (26)
بگو: علم آن تنها نزد خداست و من منحصرا وظيفه‌ام اين است که شما را (از عذاب حق) بترسانم. (26)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 563صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی