فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 67

سوره مبارکه الملك

صفحه 563
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (13)
و براى خدا يکسان است ، چه سخن خود را به راز گوييد يا آن را با صداى بلند آشکار سازيد ، همه را مى داند; زيرا او به افکار و انديشه هاى نهفته در سينه ها به خوبى آگاه است; پس مبادا تصور کنيد که رستاخيز و بررسى اعمال انسان ها امکان پذير نيست . (13)
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (14)
آيا آن کسى که بشر را آفريده است ، از گفتار و کردار و انديشه هاى او بى خبر است ؟ هرگز ، او در درون هر چيزى نفوذ دارد و از تار و پود آن با خبر است . (14)
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15)
اوست آن که زمين را همچون چهارپايى رام در اختيار شما قرار داد ، پس در اطراف و اکناف آن رهسپار شويد و از رزقى که خدا براى شما مقرّر داشته و شما آن را با تلاش خود به دست مى آوريد بهره ببريد ، و ] بدانيد که بازگشت شما به سوى خداست و [ زنده کردن مردگان تنها به حکم اوست . (15)
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16)
آيا شما که ربوبيت خدا را بر جهان هستى انکار مى کنيد از آن فرشتگانى که در آسمانند ايمنيد که زمين را بشکافند و شما را در آن فرو برند ، پس ناگهان زمين به لرزه درآيد ؟ (16)
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17)
آيا از آنان که در آسمانند ايمنيد که بر شما تندبادى بفرستند که سنگبارانتان کند ؟ به زودى خواهيد دانست که هشدار من چگونه است . (17)
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (18)
اگر باور نمى کنند ، در سرگذشت امّت هاى پيشين بينديشند; همانا کسانى که پيش از اينان بودند ، ربوبيّت مرا انکار و پيامبرانم را تکذيب نمودند و به عذاب گرفتار شدند; پس ] بنگرند [ که عقوبت من چگونه بود . (18)
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ (19)
آيا به پرندگان که بالاى سرشان در حال پروازند و بال هاى خود را مى گشايند و جمع مى کنند ، نظر ندوخته اند ؟ جز خداى رحمان هيچ کس آنها را در آسمان نگاه نمى دارد . قطعاً او به هر چيزى بيناست . (19)
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20)
بلکه کيست آن کس که گفته مى شود به جاى خداى رحمان سپاه شماست و شما را در برابر عذاب الهى ـ اگر عذابى براى شما بخواهدـ يارى مى دهد ؟ کافران جز در فريب فرو نرفته اند; چرا که مى پندارند معبودانشان ياور آنانند . (20)
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (21)
بلکه کيست آن کس که گفته مى شود اگر خدا رزقش را از شما باز دارد او به شما روزى مى دهد ؟ آنان خود مى دانند که چنين کسى وجود ندارد ، ولى همچنان در سرکشى و گريز از حق فرو رفته اند . (21)
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (22)
آيا آن کس که بر چهره خويش در افتاده و واژگونه سير مى کند در نتيجه پيش روى خود را نمى بيند راهياب تر است يا آن کس که استوار بر راهى راست حرکت مى کند و راه و مقصد خود را نظاره گر است ؟ کافران حق گريز و مؤمنان حق جو در مَثَل اين گونه اند . (22)
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ (23)
بگو : خداست آن کس که شما را پديد آورده و براى شما گوش ها و ديده ها و دل ها قرار داده است و شما بايد خدا را بر اين نعمت ها سپاس گوييد ولى اندک سپاسگزارى مى کنيد . (23)
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)
بگو : اوست که شما را در زمين آفريد ، و پس از مرگتان زنده مى شويد و شما را دسته جمعى به سوى او روانه مى کنند . (24)
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (25)
آنان مى گويند : اگر راست مى گوييد که رستاخيزى در کار است ، اين وعده کى تحقق خواهد يافت ؟ (25)
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ (26)
بگو : علم آن تنها نزد خداست و من هم فقط پيامبرى اخطارگرم که پيامم را به روشنى به شما ابلاغ مى کنم . (26)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 563صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی