فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 23

سوره مبارکه المؤمنون

صفحه 348
بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (90)
بلکه ما حق را به ايشان فرستاديم و آنها دروغ مي‌گويند. (90)
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (91)
خدا هرگز فرزندي اتخاذ نکرده و هرگز خدايي با او شريک نبوده، که اگر شريکي بود در اين صورت هر خدايي مخلوق خود را به سويي بردي (و نظم وحداني عالم از هم گسيختي) و بعضي از خدايان بر بعضي ديگر علو و برتري جستي! خدا از آنچه مشرکان گويند پاک و منزه است. (91)
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (92)
او دانا به عالم غيب و شهود است و ذات پاکش از شرک و شريک که برايش آرند برتر و والاتر است. (92)
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ (93)
بگو: بارالها، اگر وعده‌هاي عذاب اين کافران را به من بنماياني، (93)
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (94)
پس مرا در ميان قوم ستمکار وامگذار. (94)
وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ (95)
و البته ما قادريم عذابي را که به کافران وعده مي‌دهيم به تو بنمايانيم. (95)
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ (96)
تو آزار و بديهاي امت را به آنچه نيکوتر است دفع کن ما (جزاي) گفتار آنها را بهتر مي‌دانيم. (96)
وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ (97)
و بگو: بارالها، من از وسوسه و فريب شياطين (انس و جن) به تو پناه مي‌آورم. (97)
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ (98)
و هم به تو پناه مي‌برم بار خدايا از آنکه شياطين به مجلسم حضور به هم رسانند (و مرا از ياد تو غافل سازند). (98)
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
(کافران در جهل و غفلتند) تا آن گاه که وقت مرگ هر يک از آنها فرا رسد، در آن حال گويد: بارالها، مرا به دنيا بازگردانيد. (99)
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (100)
تا شايد به تدارک گذشته عملي صالح به جاي آرم. (به او خطاب شود که) هرگز نخواهد شد، اين کلمه‌اي است که (از حسرت) همي بگويد (و ثمري نمي‌بخشد) و در برابر آنها عالم برزخ است تا روزي که برانگيخته شوند. (100)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ (101)
پس آن‌گاه که نفخه صور قيامت دميده شد ديگر نسب و خويشي در ميانشان نماند و کسي از کس ديگر حال نپرسد. (101)
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
پس (در آن روز) هر که اعمالش سنگين و وزين است آنان رستگارانند. (102)
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (103)
و هر که اعمالش سبک وزن است آنان کساني هستند که نفس خويش را در زيان افکنده، به دوزخ مخلد خواهند بود. (103)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ (104)
آتش دوزخ صورتهاي آنها را مي‌سوزاند و در جهنم، زشت منظر خواهند زيست. (104)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 348صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی