فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 23

سوره مبارکه المؤمنون

صفحه 349
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (105)
(و به آنها خطاب شود) آيا آيات من براي شما تلاوت نمي‌شد؟ و شما تکذيب آيات من مي‌کرديد؟ (105)
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106)
گويند: بارالها (رحم کن که) شقاوت بر ما غلبه کرد و کار ما به گمراهي کشيد. (106)
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107)
پروردگارا، ما را از جهنم بيرون آر، که اگر ديگر بار عصيان تو کرديم همانا بسيار ستمکار (و محکوم به هر گونه کيفر و عذاب سخت) خواهيم بود. (107)
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ (108)
باز به آنان خطاب سخت شود: (اي سگان) دور شويد و به دوزخ درآييد و با من لب از سخن فروبنديد. (108)
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (109)
زيرا شماييد که چون طايفه‌اي از بندگان (صالح) من عرض مي‌کردند: بارالها، ما به تو ايمان آورديم، تو از گناهان ما درگذر و در حق ما لطف و مهرباني فرما، که تو بهترين مهربانان هستي. (109)
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ (110)
در آن وقت (شما کافران) آن بندگان خاص مرا تمسخر مي‌کرديد تا آنجا که اين سبب شد که مرا به کلي فراموش کرديد و بر آن خداپرستان خنده و استهزاء مي‌نموديد. (110)
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ (111)
من هم امروز جزاي صبر (بر آزار و سخريه شما) را به آن بندگان پاک خود خواهم داد که آنها امروز سعادتمند و رستگاران عالمند. (111)
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ (112)
(آن‌گاه خدا به کافران) گويد که مي‌دانيد شما چند سال در زمين درنگ کرديد؟ (112)
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ (113)
آنها پاسخ دهند که يک روز بود يا يک جزء از روز؛ (اگر ما خطا مي‌گوييم) از شمارندگان (يعني فرشتگاني که حساب عمر خلق دانند) باز پرس. (113)
قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (114)
خدا فرمايد: شما اگر (از حال زندگاني خود) آگاه بوديد مي‌دانستيد که مدت درنگتان در دنيا بسيار اندک بوده است. (114)
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ (115)
آيا چنين پنداشتيد که ما شما را به عبث و بازيچه آفريده‌ايم و هرگز به سوي ما بازگردانده نمي‌شويد؟! (115)
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116)
پس (بدانيد که) خداي پادشاه به حق، برتر است (از آنکه از او فعل عبث و بيهوده صادر شود) که هيچ خدايي به جز همان پروردگار عرش مبارک نيست. (116)
وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ (117)
و هر کس غير خدا کسي ديگر را به الهيت خواند که هيچ دليلي بر آن ندارد حساب کار او نزد خداي اوست و البته کافران را (در روز کيفر) فلاح و رستگاري نيست. (117)
وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ (118)
و بگو: بارالها، بيامرز و ببخشاي و تو بهترين بخشندگان عالم وجودي. (118)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 349صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی