فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 23

سوره مبارکه المؤمنون

صفحه 344
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (28)
پس هنگامى که تو و کسانى که همراه تواَند بر کشتى نشستيد ، بگو : ستايش خداى را که ما را از اين مردم ستم پيشه رهايى بخشيد . (28)
وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ (29)
و بگو : پروردگارا ، مرا از طوفان نجات ده و بر خشکى فرود آور ، فرودى که قرين خير و برکت باشد ، که تو بهترين نجات دهندگان و نيکوترين فرودآورندگانى . (29)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ (30)
به يقين در اين داستان نشانه هايى ] بر يکتايى خدا و ربوبيّت او [ است . و دعوت نوح و پيامدهاى آن آزمونى از جانب ما بود و ما قطعاً آزمايش کننده بوديم . (30)
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (31)
سپس از پى آنان نسلى ديگر ( قوم ثمود ) را پديد آورديم . (31)
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ (32)
و در ميانشان پيامبرى از خودشان به رسالت فرستاديم با اين پيام که : خداوند يکتا را بپرستيد که شما را جز او معبودى شايسته پرستش نيست; آيا از کيفر او پروا نمى کنيد که به يکتايى او کفر مىورزيد ؟ (32)
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33)
و مهتران قومش که به خدا کافر شده و ديدار آخرت را دروغ شمرده بودند ، و ما در زندگى دنيا آنان را از نعمت فراوان برخوردار ساخته بوديم گفتند : اين مرد جز بشرى مانند شما نيست; از آنچه شما مى خوريد او نيز مى خورد و از آنچه شما مى آشاميد او نيز مى آشامد . اگر پيامى از غيب به او رسيده بود به شما نيز مى رسيد; (33)
وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ (34)
و سوگند ياد مى کنيم که اگر از بشرى مثل خودتان که هيچ امتيازى بر شما ندارد پيروى کنيد ، قطعاً در آن صورت زيانکار خواهيد بود . (34)
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ (35)
آيا او به شما وعده مى دهد که وقتى مرديد و خاک گشتيد و استخوانى چند شديد ، حياتى دوباره مى يابيد و از گورها براى حساب و جزا بيرون آورده مى شويد ؟ (35)
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ (36)
دور است دور آنچه شما را به آن وعده مى دهند . (36)
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (37)
] بدانيد که [ زندگى جز اين زندگى ما در دنيا نيست که پيوسته نسلى از ما مى ميرد و نسلى ديگر پديد مى آيد ، و ما برانگيخته نمى شويم . (37)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ (38)
او از جانب خدا رسالتى ندارد بلکه مردى است که سخن دروغينى را که خود ساخته به خدا بسته است ، و $ما به او ايمان نخواهيم آورد . (38)
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ (39)
پيامبرشان گفت : پروردگارا ، من مردم را به عذاب هشدار دادم و آنان عذاب را دروغ شمردند ، اينک تو مرا به وسيله همان عذابى که چون بدان انذارشان کردم دروغگويم پنداشتند ، يارى ده . (39)
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ (40)
خدا در پاسخ او فرمود : قطعاً پس از اندک زمانى با مشاهده عذاب پشيمان خواهند شد . (40)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (41)
آن گاه صيحه اى مهيب آنان را به حق فرو گرفت ، و آنها را همچون خاشاکِ سيلاب ها قرار داديم . پس دورى از رحمت خدا بر ستم پيشگان باد . (41)
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ (42)
سپس از پى آنان نسل هاى ديگرى پديد آورديم . (42)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 344صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی