فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 19

سوره مبارکه مريم

صفحه 311
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (77)
پس آيا ديدى آن کسى را که به آيات ما کافر شد و گفت: حتماً به من مال و فرزند[ى بسيار] داده خواهد شد؟ (77)
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (78)
آيا او از غيب آگاه است يا تعهدى از پيشگاه [خداى ]رحمان گرفته است؟ (78)
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا (79)
نه چنين است، ما آنچه را مى گويد خواهيم نوشت و عذاب او را پيوسته ادامه خواهيم داد. (79)
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا (80)
و آنچه را که مى گويد [از مال و اولاد] از او به ميراث مى بريم و تنها به سوى ما خواهد آمد. (80)
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا (81)
و به جاى خدا معبودهايى گرفتند تا براى آنان [مايه ]عزّت باشند. (81)
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا (82)
نه چنين است! به زودى [آن معبودها] عبادت آنان را انکار مى کنند و بر ضدّشان خواهند بود. (82)
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (83)
آيا نديده اى که ما شيطان ها را بر کافران فرستاده ايم تا به شدّت تحريکشان کنند؟ (83)
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (84)
پس بر [آمدن عذاب براى] ايشان شتاب مکن، جز اين نيست که ما [لحظات را] براى آنان به دقت شماره مى کنيم [تا موعدشان فرار رسد]. (84)
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا (85)
روزى که تقواپيشگان را به ضيافت [خداى ]رحمان گرد مى آوريم. (85)
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا (86)
و مجرمان را تشنه به سوى جهنم مى رانيم. (86)
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا (87)
اختيار شفاعت ندارند، مگر کسانى که نزد [خداى ]رحمان عهدى گرفته اند. (87)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا (88)
و گفتند: [خداى] رحمان فرزندى گرفته است. (88)
لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89)
به راستى شما چيزى بسيار زشت [به زبان ]آورده ايد! (89)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90)
نزديک است آسمان ها از اين [ادّعا] پاره پاره شوند و زمين بشکافد و کوه ها [در هم شکسته و ]فرو ريزند. (90)
أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا (91)
[به اين خاطر] که براى [خداى] رحمان فرزندى ادّعا کرده اند. (91)
وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا (92)
در حالى که در شأن [خداى] رحمان نيست که فرزندى اختيار کند. (92)
إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا (93)
هيچ کس در آسمان ها و زمين نيست مگر اين که بنده و مملوک [خداى] رحمان است. (93)
لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94)
بى شک او همه را احصا و به دقت شماره کرده است. (94)
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95)
و همه آنها روز قيامت تنها به پيشگاه او مى آيند. (95)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 311صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی