فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه مکارم شیرازی

قرآن ترجمه مکارم شیرازی

سوره 53

سوره مبارکه النجم

صفحه 528
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (45)
و اوست که دو زوج نر و ماده را آفريد. (45)
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46)
از نطفهاي هنگامي که خارج ميشود (و در رحم ميريزد)، (46)
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47)
و اينکه بر خداست ايجاد عالم ديگر (تا عدالت اجرا گردد)، (47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48)
و اينکه اوست که بي نياز کرد و سرمايه باقي بخشيد، (48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49)
و اينکه اوست پروردگار ستاره (شعرا)! (49)
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50)
(و آيا به انسان نرسيده است که در کتب انبياي پيشين آمده) که خداوند قوم (عاد نخستين) را هلاک کرد؟! (50)
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51)
و همچنين قوم (ثمود) را، و کسي از آنان را باقي نگذارد! (51)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52)
و نيز قوم نوح را پيش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغيانگرتر بودند! (52)
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53)
و نيز شهرهاي زير و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبيد، (53)
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54)
سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد! (54)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55)
(بگو:) در کدام يک از نعمتهاي پروردگارت ترديد داري؟! (55)
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56)
اين (پيامبر) بيمدهندهاي از بيمدهندگان پيشين است! (56)
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57)
آنچه بايد نزديک شود، نزديک شده است (و قيامت فراميرسد)، (57)
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58)
و هيچ کس جز خدا نميتواند سختيهاي آن را برطرف سازد! (58)
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59)
آيا از اين سخن تعجب ميکنيد، (59)
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60)
و ميخنديد و نميگرييد، (60)
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ (61)
و پيوسته در غفلت و هوسراني به سر ميبريد؟! (61)
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62)
حال که چنين است همه براي خدا سجده کنيد و او را بپرستيد! (62)
سوره 54

سوره مبارکه القمر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده بخشايشگر
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ (1)
قيامت نزديک شد و ماه از هم شکافت! (1)
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2)
و هرگاه نشانه و معجزهاي را ببينند روي گردانده، ميگويند: (اين سحري مستمر است)! (2)
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3)
آنها (آيات خدا را) تکذيب کردند و از هواي نفسشان پيروي نمودند، و هر امري قرارگاهي دارد! (3)
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
به اندازه کافي براي بازداشتن از بديها اخبار (انبيا و امتهاي پيشين) به آنان رسيده است! (4)
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
اين آيات، حکمت بالغه الهي است، اما انذارها (براي افراد لجوج) فايده نميدهد! (5)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ (6)
بنابر اين از آنها روي بگردان، و روزي را به ياد آور که دعوت کننده الهي مردم را به امر وحشتناکي دعوت ميکند (دعوت به حساب اعمال)! (6)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 528صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
آنک بی‌باده کند جان مرا مست کجاستو آنک بیرون کند از جان و دلم دست کجاست #
و آنک سوگند خورم جز به سر او نخورمو آنک سوگند من و توبه‌ام اشکست کجاست
و آنک جان‌ها به سحر نعره زنانند از اوو آنک ما را غمش از جای ببرده‌ست کجاست
جان جان‌ست وگر جای ندارد چه عجباین که جا می‌طلبد در تن ما هست کجاست *
عقل تا مست نشد چون و چرا پست نشدو آنک او مست شد از چون و چرا رست کجاست **

* گلچینی مرتبط با این شعر با موضوع جان جان
گلچینی دیگری با موضوع جان به جانان دادن
** مولانا در شعر دیگری نیز اشاره میکند
این سر مخمور اندیشه پرست، مست گردد زان می احمر؟! بلی
تمام نگرانی های انسان بواسطه سوالات بی پاسخ عقل اوست، مثلا آینده چه خواهد شد؟ فلان موضوع چه میشود؟ و ... تا درنهایت پس از مرگ چه خواهد بود؟ که مشخص و مطمئن نبودن پاسخ این سوالات موجب استرس و اضطراب فرد میشود
اغلب افراد برای رفع موقت این نگرانی ها به انواع مسکنها پناه میبرند از دارو و دراگ و شُرب خمر و مستی ظاهری تا ... برخی سفری و دورشدن از موضوع که اینها هیچ کدام درمان نیست بلکه نوعی پاک کردن موقتی صورت سوال و نشانه درد است
برای از بین رفتن کامل نگرانی ها باید به سوالات پاسخ درست داده شود، البته برخی پاسخ اشتباه میدهند که این خود موجب افزایش نگرانی یا به تعویق افتادن نگرانی میشود، مثلا درباره پاسخ به موضوع بعد از مرگ! افرادی آنرا انکار میکنند... و شاید چند مدتی هم بگذرانند ولی سرانجام با سوال بزرگتری روبرو میشوند بنام پوچی
اما مولانا پاسخ صحیح داده و آن اتصال به منبع تمام پاسخهاست که همان عشق حقیقی است که همچون چراغی ما را به منبع عشق که همان حضرت حق است هدایت میکند و مستی حقیقی بدنبال خواهد داشت
# عشقی که بی منت باده (بدون واسطه) جان انسان از آن مست خواهد شد و دست اهریمن جهل را از جان و دل انسان دور خواهد کرد
البته چنین عشقی بهایی دارد به قیمت جان که رندان روزگار با تصمیمی مافوق عقل عاشقانه پرداخت میکنند
که مولانا میگوید عقلی که مست عشق حقیقی است از بازی روزگار بیرون میشود و سوالات کودکانه عقل خام درنظرش پست میشوند و مولانا به ما امید میدهد که بلی به آن مستی میتوان رسید با عمل به خوبی و صبر در راه خدا
666664مشاهده متن کاملمولانا (2019/05/08-00:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی