| سوره 73 | سوره مبارکه المزمل | صفحه 574 |
|
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
| به نام خداوند بخشنده مهربان
|
| يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ (1) |
| الا اي رسولي که در جامه (فکرت و خاموشي) خفتهاي. (1) |
| قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا (2) |
| (هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخيز مگر کمي. (2) |
| نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا (3) |
| که نصف يا چيزي کمتر از نصف باشد (به استراحت پرداز). (3) |
| أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا (4) |
| يا چيزي بر نصف بيفزا و به تلاوت آيات قرآن با توجه کامل مشغول باش. (4) |
| إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا (5) |
| ما کلام بسيار سنگين (و گرانمايه قرآن) را بر تو القا ميکنيم. (5) |
| إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا (6) |
| البته نماز شب (و دعا و ناله سحر) بهترين شاهد اخلاص و صفاي قلب و دعوي صدق ايمان است. (6) |
| إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا (7) |
| تو را روز روشن (در طلب روزي) وقت کافي و فرصت وسيع است. (7) |
| وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا (8) |
| و (دايم در شب و روز) نام خدا را ياد کن و به کلي از غير او علاقه ببر و به او پرداز. (8) |
| رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا (9) |
| همان خداي مشرق و مغرب عالم که جز او هيچ خدايي نيست او را بر خود وکيل و نگهبان اختيار کن. (9) |
| وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا (10) |
| و بر طعن و ياوهگويي کافران و مکذّبان صبور و شکيبا باش و به طرزي نيکو (که مقتضاي مدارا و حلم و بزرگواري است) از آنان دوري گزين. (10) |
| وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا (11) |
| و کار آن کافران مغرور نعمت و مال (حرام) را به من واگذار و اندک زماني به آنها مهلت ده (تا وقت انتقام به زودي فرا رسد). (11) |
| إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا (12) |
| که البته نزد ما غل و زنجير عذاب و آتش دوزخ مهيّاست. (12) |
| وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا (13) |
| و طعامي که (از فرط غصه و اندوه) گلوگير آنها ميشود و عذاب دردناک بر آنهاست. (13) |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا (14) |
| آن روزي که زمين و کوهها به لرزه درآيد و کوهها تلّ ريگي شود و چون موج روان گردد. (14) |
| إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا (15) |
| ما به شما (امت آخر زمان) رسولي فرستاديم که شاهد اعمال (و حجت کامل) شماست چنانکه بر فرعون هم رسول فرستاديم. (15) |
| فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا (16) |
| تا فرعون نافرماني آن رسول کرد ما هم او را به قهر و انتقام سخت بگرفتيم. (16) |
| فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا (17) |
| پس اگر کافر شويد چگونه (از عذاب حق) نجات يابيد در روزي که کودک از هول و سختي آن پير شود؟ (17) |
| السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا (18) |
| و آسمان از وحشت آن شکافته شود و وعده الهي به وقوع انجامد. (18) |
| إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (19) |
| اين آيات (قرآن) براي تذکر و يادآوري فرستاده شد تا هر که بخواهد راهي به سوي خداي خود پيش گيرد. (19) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |