| | سوره 22 | سوره مبارکه الحج | صفحه 332 | 
 | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان | 
| يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ (1) | 
| اى مردم ، از پروردگارتان پروا بداريد و از شرک و گناه دورى کنيد; قطعاً زلزله اى که در آستانه قيامت روى مى دهد پديده اى بس بزرگ است . (1) | 
| يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُمْ بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (2) | 
| روزى که آن را ببينيد ، هر شيردهنده اى پستان از دهان شيرخواره اش مى گيرد و وحشت زده از او دور مى شود ، و هر باردارى از ترس ، وضع حمل مى کند ، و مردم را مست مى بينى در حالى که آنان مست شراب نيستند ، ولى عذاب خدا سخت است که هوش از آدميان مى بَرد . (2) | 
| وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ (3) | 
| و از مردم کسانى اند که بدون هيچ دانشى ، درباره خدا و صفات و افعال او به جدال مى پردازند و از هر شيطان پليدى پيروى مى کنند . (3) | 
| كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ (4) | 
| بر شيطان چنين مقرّر شده است که هر کس ولايت او را بپذيرد و خود را تحت نفوذ او قرار دهد ، وى را به بيراهه خواهد کشيد و او را به عذابِ آتش برافروخته راه خواهد نمود . (4) | 
| يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (5) | 
| اى مردم ، اگر در رستاخيز و زنده شدن مردگان ترديد داريد ، به آفرينش خود بنگريد ، ما شما را از خاکى بى جان آفريديم ، آن گاه از نطفه و سپس از خونى بسته شده و پس از آن از گوشتى ] که گويى [ جويده شده با آفرينشى تمام و ناتمام ، تا براى شما آشکار کنيم که زنده شدن مردگان امکان پذير است; و هر جنينى را که بخواهيم تا سرآمدى معين در رحم ها نگاه مى داريم ، سپس شما را در حالى که کودکى هستيد بيرون مى آوريم ، آن گاه ] شما را رشد مى دهيم [ تا به توانايى خود برسيد; و از شما کسانى اند که پيش از رسيدن به کهنسالى جانشان را مى ستانند ، و از شما کسانى اند که به فروترين دوران عمر رسانده مى شوند تا چندان فرتوت گردند که بعد از دانستن ، چيزى ندانند . و زمين را نيز خاموش و مرده مى بينى ، پس چون آب بر آن بفرستيم ، سخت به جنبش درآيد و بر دمد و از هر نوع گياه نيکو و شاداب بروياند . (5) | 
|  | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |