فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 92

سوره مبارکه الليل

صفحه 596
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى (15)
[آتشى] که جز انسان بسيار بدبخت به آن نمى سوزد. (15)
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (16)
همان کسى که [حق را] تکذيب کرد و روى گرداند. (16)
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17)
ولى انسان بسيار با تقوا از آن دور داشته مى شود. (17)
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ (18)
همان کسى که مالش را مى دهد، در حالى که پاکى را مى طلبد. (18)
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ (19)
و در حالى که براى هيچ کس نزد او حقّ نعمتى نيست که به آن پاداش داده مى شود. (19)
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ (20)
[آنچه مى دهد] با آن جز رضاى پروردگارش را که از همه برتر است نمى طلبد. (20)
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ (21)
و قطعاً به زودى [با پاداش خداوند ]خشنود خواهد شد. (21)
سوره 93

سوره مبارکه الضحى

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالضُّحَىٰ (1)
قَسَم به روشنايى روز، (1)
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ (2)
و قسم به شب چون آرام شود; (2)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ (3)
که پروردگارت نه با تو وداع کرده و نه از تو ناخشنود است. (3)
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ (4)
و به يقين آخرت براى تو بهتر از دنيا است. (4)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ (5)
و همانا پروردگارت [آنقدر] به تو عطا خواهد کرد که راضى شوى. (5)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ (6)
آيا تو را يتيم نيافت پس مأوى داد؟ (6)
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ (7)
و ناآگاهت يافت و راهنمايى کرد. (7)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ (8)
و نيازمندت يافت پس بى نياز ساخت. (8)
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ (9)
پس بر يتيم تسلّط مجوى. (9)
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ (10)
و سائل را به تندى مران. (10)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ (11)
و نعمت پروردگارت را بازگو کن. (11)
سوره 94

سوره مبارکه الشرح

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (1)
[اى پيامبر!] آيا به نفع تو شرح صدرت نداديم؟ (1)
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ (2)
و بار سنگينت را از تو فرو نهاديم. (2)
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ (3)
آن بارى که براى تو کمرشکن بود. (3)
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (4)
و آوازه ات را براى تو بلند ساختيم. (4)
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (5)
پس [بدان که] قطعاً [با هر] سختى، آسانى اى هست. (5)
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (6)
قطعاً با [هر] سختى، آسانى اى هست. (6)
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ (7)
پس هر وقت فرصت يافتى [براى جلب آسانى ]زحمت نيايش را بر خود هموار کن. (7)
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ (8)
و فقط به پروردگارت رغبت و توجّه داشته باش. (8)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 596صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی