| | سوره 95 | سوره مبارکه التين | صفحه 597 | 
 | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان | 
| وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1) | 
| سوگند به [کوه] تين و زيتون، (1) | 
| وَطُورِ سِينِينَ (2) | 
| و طور سينا، (2) | 
| وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3) | 
| و اين شهر امن [و امان]، (3) | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4) | 
| [که] براستى انسان را در نيکوترين اعتدال آفريديم. (4) | 
| ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5) | 
| سپس او را به پستترين [مراتب] پستى بازگردانيديم؛ (5) | 
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6) | 
| مگر کسانى را که گرويده و کارهاى شايسته کردهاند، که پاداشى بىمنّت خواهند داشت. (6) | 
| فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7) | 
| پس چه چيز، تو را بعد [از اين] به تکذيب جزا وامىدارد؟ (7) | 
| أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8) | 
| آيا خدا نيکوترين داوران نيست؟ (8) | 
|  | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان | 
| اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) | 
| بخوان به نام پروردگارت که آفريد. (1) | 
| خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) | 
| انسان را از عَلَق آفريد. (2) | 
| اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) | 
| بخوان، و پروردگار تو کريمترين [کريمان] است. (3) | 
| الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) | 
| همان کس که به وسيله قلم آموخت. (4) | 
| عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) | 
| آنچه را که انسان نمىدانست [بتدريج به او] آموخت. (5) | 
| كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) | 
| حقاً که انسان سرکشى مىکند، (6) | 
| أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) | 
| همين که خود را بىنياز پندارد. (7) | 
| إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) | 
| در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست. (8) | 
| أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) | 
| آيا ديدى آن کس را که باز مىداشت، (9) | 
| عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) | 
| بندهاى را آنگاه که نماز مىگزارد؟ (10) | 
| أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) | 
| چه پندارى اگر او بر هدايت باشد، (11) | 
| أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) | 
| يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست]؟ (12) | 
| أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) | 
| [و باز] آيا چه پندارى [که] اگر او به تکذيب پردازد و روى برگرداند [چه کيفرى در پيش دارد]؟ (13) | 
| أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) | 
| مگر ندانسته که خدا مىبيند؟ (14) | 
| كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) | 
| زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم؛ (15) | 
| نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) | 
| [همان] موى پيشانى دروغزن گناهپيشه را. (16) | 
| فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) | 
| [بگو] تا گروه خود را بخواند. (17) | 
| سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) | 
| بزودى آتشبانان را فرا خوانيم. (18) | 
| كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ (19) | 
| زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده کن، و خود را [به خدا] نزديک گردان. (19) | 
|  | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |