فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Deutsch Übersetzung des Koran

Deutsch Übersetzung des Koran

Chapter 56

سوره مبارکه الواقعة
The Terror, The Event, The Incident, Vaghe'e

Page 537
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
daß dies wahrlich ein edler Quran ist (77)
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ (78)
in einer wohlaufbewahrten Urschrift. (78)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Keiner kann sie berühren, außer den Reinen. (79)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ (80)
(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten. (80)
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ (81)
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein? (81)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Und daß ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein? (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt (83)
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ (84)
und ihr in jenem Augenblick zuschaut? (84)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ (85)
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur daß ihr es nicht seht. (85)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt? (86)
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (87)
Zwingt ihr sie nicht zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid? (87)
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allah) nahe sind (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne. (89)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind (90)
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
(wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angehö ren(, zugerufen). (91)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört (92)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ (93)
dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
und Brennen in der Gahim. (94)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewißheit. (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Lobpreise darum den Namen deines Großen Herrn. (96)
Chapter 57

سوره مبارکه الحديد
The Iron, Hadid

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs (Gott), des Allerbarmers, des Barmherzigen!
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1)
Es preist Allah, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Er ist der Erhabene, der Allweise. (1)
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (2)
Sein ist das Königreich der Himmel und der Erde. Er macht lebendig und läßt sterben, und Er hat Macht über alle Dinge. (2)
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (3)
Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene, und Er ist der Kenner aller Dinge. (3)
Last PageNext PagePage 537Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی