فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 36

سوره مبارکه يس

صفحه 444
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ (55)
اهل بهشت آن روز خوش به وجد و نشاط مشغولند. (55)
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ (56)
آنان با زنان و اقرانشان در سايه‌ها (ي درختان بهشت) بر تختها (ي عزّت) تکيه کرده‌اند. (56)
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ (57)
براي آنها در آنجا ميوه‌هاي گوناگون و هر چه بخواهند آماده است. (57)
سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ (58)
(فرشتگان رحمت) بر آنان از خداي مهربان سلام و تحيّت رسانند. (58)
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59)
و (به فاسقان خطاب شود) اي بد کاران، امروز شما (از صف نيکوان) جدا شويد. (59)
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (60)
(خطاب آيد) اي آدم زادگان، آيا به شما سفارش ننمودم که شيطان را نپرستيد، زيرا روشن است که او دشمن بزرگ شماست؟! (60)
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (61)
و مرا پرستش کنيد، که اين راه مستقيم (سعادت ابدي) است؟! (61)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62)
و همانا خلق بسياري از شما نوع بشر را (اين ديو) به گمراهي کشيد، آيا عقل و فکرت کار نمي‌بستيد (تا از مکر و فريبش بپرهيزيد). (62)
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ (63)
اين همان دوزخي است که به شما (پيروان شيطان) وعده مي‌دادند. (63)
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ (64)
امروز در آتش آن به کيفر کفرتان داخل شويد. (64)
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (65)
امروز بر دهان آن کافران مهر خموشي نهيم و دستهايشان با ما سخن گويد و پاهايشان به آنچه مي‌کردند گواهي دهد. (65)
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ (66)
و اگر ما بخواهيم، ديده‌هايشان را (به گمراهي) محو و نابينا کنيم تا چون به راه سبقت گيرند کجا (با کوري و گمراهي) بصيرت يابند؟ (66)
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ (67)
و اگر بخواهيم همان جا صورت آنها را مسخ کنيم (تا به شکل سگان و بوزينگان شوند) که نه (از آن صورت يا از آن جا) بتوانند گذشت و نه (به صورت اول) بازگشت. (67)
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ (68)
و ما هر کس را عمر دراز دهيم (به پيري) در خلقتش تغيير دهيم. آيا (در اين کار) تعقل نمي‌کنند (که اگر عمر به دست طبيعت بود پس از کمال به نقصان باز نمي‌گشت). (68)
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ (69)
و نه ما او را (يعني محمّد صلّي اللّه عليه و آله و سلّم را) شعر آموختيم و نه شاعري شايسته مقام اوست، بلکه اين کتاب چيزي جز ذکر الهي و قرآن روشن بيان خدا نيست. (69)
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (70)
تا هر که را زنده‌دل است (به آياتش پند دهد و از خدا و قيامت) بترساند و بر کافران (نيز به اتمام حجت) وعده عذاب حتم و لازم گردد. (70)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 444صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی