فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 45

سوره مبارکه الجاثية

صفحه 500
قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)
اى پيامبر ، به کسانى که ايمان آورده اند بگو : از بدرفتارى هاى گردنکشان که به روزهاى خدا اميدى ندارند ، درگذرند و متعرّض آنان نشوند ، اگر به آنان بگويى همان کنند که تو مى گويى . خدا اين فرمان را صادر کرده است تا خود در يکى از آن روزها مردمى کفرپيشه را به سزاى گناهانى که فراهم آورده اند کيفر دهد . (14)
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (15)
آرى ، دستاوردِ مردمان به هدر نمى رود; هر کس کار شايسته کند به سود خويش کرده ، و هر کس بدى کند به زيان خويش مرتکب شده است; سپس به سوى پروردگارتان باز گردانده مى شويد و براساس کردارتان سزا خواهيد ديد . (15)
وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (16)
و از اين روست که ما براى آدميان دين را مقرّر داشتيم و به بنى اسرائيل تورات و تکاليف مقرر شده در کتاب الهى و نبوّت عطا کرديم و از چيزهاى پاکيزه ( همچون « مَنّ » و « سَلوى » ) به آنان روزى داديم و آنان را بر جهانيان برترى بخشيديم . (16)
وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (17)
و به آنان دلايلى روشن که راه خدا را مى نمود و هر شبهه اى را در امر دين مى زدود عطا کرديم ، ولى آنان راه تفرقه را پيمودند و در امر دين دستخوش اختلاف شدند ، آن هم پس از آن که دانش دين برايشان حاصل شده بود ، ولى به خاطر برترى جويى و ستمى که ميانشان بود به اختلاف و تفرقه روى آوردند . به يقين پروردگارت روز قيامت ميانشان درباره آنچه بر سرش اختلاف مى کردند داورى خواهد کرد . (17)
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (18)
سپس تو را ـ اى پيامبر ـ در امر دين بر طريقه خاصى که آيين اسلام است ، نهاديم . بنابراين از آن پيروى کن و از خواسته هاى کسانى که نمى دانند پيروى مکن . (18)
إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ (19)
زيرا آنان هرگز تو را از نيازى که به خدا دارى ذره اى کفايت نمى کنند . کسانى که پيرو هواى خويشند و دين گريزند ستمکارند و ستمکاران سرپرستان يکديگرند و خدا عهده دار امورشان نيست ، خدا تنها سرپرستى تقواپيشگان را که از آيين او پيروى مى کنند برعهده مى گيرد . (19)
هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (20)
اين آيينى که براى تو مقرّر کرديم مشتمل بر احکامى است که براى مردم مايه بينش ها و براى کسانى که ايمان دارند و راه يقين را مى پويند مايه هدايت و رحمت است . (20)
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (21)
آيا کسانى که مرتکب کارهاى ناروا شده اند پنداشته اند که آنان را مانند کسانى قرار مى دهيم که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند ، به گونه اى که زندگى و مرگشان با زندگى و مرگ آنان يکسان باشد ؟ بد داورى مى کنند . (21)
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (22)
و خداوند آسمان ها و زمين را به حق ( نه بيهوده و بى هدف ) آفريده ، و آنها را براساس عدالت استوار ساخته است تا هر کسى در برابر آنچه به دست آورده است سزا داده شود ، و بر آنان ستم نمى رود . (22)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 500صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی