| سوره 27 | سوره مبارکه النمل | صفحه 385 |
|
| مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89) |
| کساني که کار نيکي انجام دهند پاداشي بهتر از آن خواهند داشت، و آنان از وحشت آن روز درامانند! (89) |
| وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (90) |
| و آنها که اعمال بدي انجام دهند، به صورت در آتش افکنده ميشوند، آيا جزايي جز آنچه عمل ميکرديد خواهيد داشت؟! (90) |
| إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91) |
| (بگو:) من مامورم پروردگار اين شهر (مقدس مکه) را عبادت کنم، همان کسي که اين شهر را حرمت بخشيده، در حالي که همه چيز از آن اوست! و من مامورم که از مسلمين باشم، (91) |
| وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ (92) |
| و اينکه قرآن را تلاوت کنم! هر کس هدايت شود بسود خود هدايت شده، و هر کس گمراه گردد (زيانش متوجه خود اوست،) بگو: (من فقط از انذارکنندگانم!) (92) |
| وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93) |
| بگو: (حمد و ستايش مخصوص ذات خداست، بزودي آياتش را به شما نشان ميدهد تا آن را بشناسيد، و پروردگار تو از آنچه انجام ميدهيد غافل نيست! (93) |
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
|
به نام خداوند بخشنده بخشايشگر
|
| طسم (1) |
| طسم! (1) |
| تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) |
| اينها از آيات کتاب مبين است! (2) |
| نَتْلُو عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3) |
| ما از داستان موسي و فرعون بحق بر تو ميخوانيم، براي گروهي که (طالب حقند و) ايمان مي آورند! (3) |
| إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (4) |
| فرعون در زمين برتريجويي کرد، و اهل آن را به گروه هاي مختلفي تقسيم نمود، گروهي را به ضعف و ناتواني ميکشاند، پسرانشان را سر ميبريد و زنانشان را (براي کنيزي و خدمت) زنده نگه ميداشت، او به يقين از مفسدان بود! (4) |
| وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (5) |
| ما ميخواهيم بر مستضعفان زمين منت نهيم و آنان را پيشوايان و وارثان روي زمين قرار دهيم! (5) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |