فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 27

سوره مبارکه النمل

صفحه 385
مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89)
کساني که (در قيامت) کار نيکو آورند پاداش بهتر از آن يابند و در آن روز از هول و هراس ايمن باشند. (89)
وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (90)
و کساني که بدکار و زشت کردار آيند به رو در آتش جهنم افتند. (و به آنها خطاب شود که) آيا (اين عذاب آتش دوزخ) جز آن است که جزاي اعمال شماست؟ (90)
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91)
(اي رسول بگو) من مأمورم که منحصرا خداي اين بلد (مکّه معظّمه) را که بيت الحرامش قرار داده و آن خدا مالک هر چيز عالم است، پرستش کنم و باز مأمورم که از تسليم شدگان فرمان او باشم. (91)
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ (92)
و نيز مأمورم که قرآن را (به حکم وظيفه رسالت بر امت) تلاوت کنم، پس هر کس هدايت يافت به نفع خود هدايت يافته و هر کس گمراه شد بگو که من جز آنکه از پيمبراني هستم که براي (ارشاد و هدايت و) ترسانيدن خلق آمده‌ام وظيفه ديگر ندارم. (92)
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)
و بگو: ستايش مخصوص خداست، به زودي آيات (قدرت) خود را به شما ارائه خواهد داد پس آن را بشناسيد، و خداي تو هرگز غافل از کردار شما نيست. (93)
سوره 28

سوره مبارکه القصص

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
طسم (1)
طسم (شايد اشاره به اسماء اللّه باشد يا نام سوره است و قسم به آن ياد شده). (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
اين است آيات کتاب خدا که روشن کننده (راه حق از باطل و هدايت از گمراهي) است. (2)
نَتْلُو عَلَيْكَ مِنْ نَبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (3)
ما از حکايت موسي و فرعون به حق بر تو بيان مي‌کنيم تا اهل ايمان از دانستن آن منتفع شوند. (3)
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (4)
همانا فرعون در زمين (مصر) تکبر و گردنکشي آغاز کرد و ميان اهل آن سرزمين تفرقه و اختلاف افکند، طايفه‌اي از آنها (بني اسرائيل) را سخت ضعيف و ذليل مي‌کرد، پسرانشان را مي‌کشت (که مبادا به ظهور موسي قدرت يابند) و زنانشان را زنده مي‌گذاشت (که به خدمت پردازند). همانا فرعون مردي بسيار مفسد و بد انديش بود. (4)
وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (5)
و ما اراده داشتيم که بر آن طايفه ضعيف و ذليل کرده شده در آن سرزمين منّت گذارده و آنها را پيشوايان (خلق) قرار دهيم و وارث (ملک و جاه فرعونيان) گردانيم. (5)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 385صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی