فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 69

سوره مبارکه الحاقة

صفحه 568
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35)
پس امروز در اين جا براى او هيچ دوستِ دلسوزى نيست تا از وى شفاعت کند . (35)
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36)
و طعامى جز از چرکاب دوزخيان نخواهد داشت ، زيرا به اداى حق بينوايان همت نمى گماشت . (36)
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37)
آن طعام را جز گنه پيشگان نخواهند خورد . (37)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38)
سوگند ياد مى کنم به آنچه مى بينيد ، (38)
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39)
و آنچه نمى بينيد ، (39)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40)
که اين قرآن سخن فرستاده اى بزرگوار است . (40)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ (41)
و سخن شاعرى نيست ] که برخاسته از خيال باشد [ ، ولى اندکى از شما ايمان مى آوريد . (41)
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ (42)
و سخن يک کاهن نيز نيست که جنّيان آن را القا کرده باشند ، ولى اندکى از شما متذکّر مى شويد و پند مى پذيريد . (42)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ (43)
اين قرآن از سوى پروردگار جهانيان نازل شده است و ساخته پيامبر نيست . (43)
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44)
و اگر او بعضى از سخنان را بر ما بسته بود ، (44)
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45)
قطعاً ما دست راستش را مى گرفتيم ، (45)
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46)
سپس رگ جگرش را مى بريديم و نابودش مى ساختيم . (46)
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47)
و هيچ کدامتان نمى توانستيد او را از ما پنهان سازيد و از کيفر ما رهايى بخشد . (47)
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ (48)
به راستى اين قرآن ارزش تقوا و معارف الهى را براى تقواپيشگان يادآورى مى کند . (48)
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ (49)
و ما به خوبى مى دانيم که برخى از شما آن را دروغ مى انگاريد . (49)
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50)
و قطعاً آن براى کافران در روز رستاخيز مايه حسرت خواهد بود . (50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51)
همانا اين قرآن سخنى است راست و درست که هيچ شک و ترديدى در آن نيست . (51)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52)
پس نام پروردگارت را که بزرگ است به پاکى و پيراستگى از هر عيب و نقصى ياد کن . (52)
سوره 70

سوره مبارکه المعارج

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1)
درخواست کننده اى از کافران ، عذابى را درخواست کرد که فرودش بر آنان حتمى است . (1)
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2)
عذابى که ويژه کافران است و هيچ چيز آن را باز نخواهد داشت . (2)
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3)
و از جانب خداوندى است که داراى درجات است و هر فرشته اى به تناسب مقام قربش به سوى آن درجات عروج مى کند . (3)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
فرشتگان و روح در روز قيامت ، روزى که مقدار آن پنجاه هزار سال از سال هاى دنياست به سوى او بالا مى روند . (4)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5)
پس صبرى نيکو پيشه کن که در آن هيچ بى تابى نباشد . (5)
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6)
کافران برپايى رستاخيز را بعيد مى شمرند ، (6)
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7)
و ما به آن علم داريم و آن را نزديک مى بينيم . (7)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8)
آرى ، آن عذاب در روزى واقع خواهد شد که آسمان همچون فلزِّ مذاب مى شود ، (8)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9)
و کوه ها مانند پشم مى گردند ، (9)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10)
و هيچ خويشاوند دلسوزى از حال خويشاوند خود نمى پرسد . (10)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 568صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی دل بی تو به جان آمد وقت است که بازآیی
دایم گل این بستان شاداب نمی‌ماند دریاب ضعیفان را در وقت توانایی
مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد کز دست بخواهد شد پایاب شکیبایی
یا رب به که شاید گفت این نکته که در عالم رخساره به کس ننمود آن شاهد هرجایی *
ای درد توام درمان در بستر ناکامی و ای یاد توام مونس در گوشه تنهایی
در دایره قسمت ما نقطه تسلیمیم لطف آن چه تو اندیشی حکم آن چه تو فرمایی
فکر خود و رای خود در عالم رندی نیست کفر است در این مذهب خودبینی و خودرایی **
زین دایره مینا خونین جگرم می ده تا حل کنم این مشکل در ساغر مینایی ***
حافظ شب هجران شد بوی خوش وصل آمد شادیت مبارک باد ای عاشق شیدایی
* هرگوشه ای از باغ این شعر، گوشه چشمی از آن شاهد هرجایی است و کیست که چشم دیدار آن شاه خوبان را داشته باشد تا او را در بنای جاوید شعر حافظ ببیند.
افسوس حافظ از این است که ما آن چشم دل و آن درک نداریم که بدانیم تنها آن یگانه است که رخساره به کسی ننموده و بر همه شاهد است و هرجایی حضور دارد که حافظ از شدت صمیمیت با او می تواند اورا شاهد هرجایی خطاب کند و به خواست او دلنشین هم گردد که تنها او از دل بی غرض حافظ خبر داشته و براستی یا رب به چه کسی از تو می توان گفت؟!
چشمها او را نمي بينند، ولي او همه چشمها را ميبيند (آیه 103 سوره انعام)
او که درمان درد و مونس تنهایی حافظ بوده. او که حافظ تسلیم فرمان او بوده. او که دل حافظ بی او به جان می آمده و به قول مولانا
بی همگان به سر شود بی‌تو به سر نمی شود، داغ تو دارد این دلم جای دگر نمی شود
** به خاطر آن یگانه محبوب عالم بوده که حافظ از شدت رندی و زیرکی متوجه شده در عالم رندی و تیز هوشی باید هر طور شده از راه شیطان پرهیز کرد که همان راه خودبینی و خودرایی است که گناه شیطان همین غرور و خودخواهی بود که او را از راه خدا دور کرد که اغلب راه خودخواهی در مسیر عکس راه خداخواهی است مگر آنکه در راه خدا چنان نیست و محو شویم که در عدم وجود انانیت ما راه بنده همان راه خداپسندانه شود
*** برای همین حافظ گاه از خدا طلب می کرده که خدایا این دلم را خونین کن تا از غیر تو خالی شود تا از خودبینی خارج شوم تا در دایره عالم برای حل هر مشکلی جز از شراب حضور تو هیچ مستی دیگری را طلب نکنم
در کوی نیک نامی ما را گذر ندادند ، گر تو نمی‌پسندی تغییر کن قضا را
572570مشاهده متن کاملحافظ شیرازی (2017/12/14-03:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی