| | سوره 3 | سوره مبارکه آلعمران | صفحه 57 | 
 | 
| رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) | 
| آن گاه گفتند : پروردگارا ، ما به همه آنچه تو نازل کرده اى ( تورات و انجيل ) ايمان آورديم و از اين پيامبرى که به سوى ما فرستادى پيروى کرديم ، پس ما را در زمره کسانى بنويس که بر ابلاغ رسالت فرستادگانت گواهى مى دهند . (53) | 
| وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (54) | 
| و بنى اسرائيل با عيسى مکر کردند و خدا نيز با آنان مکر کرد ، و خدا بهترين مکرکنندگان است . (54) | 
| إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (55) | 
| ياد کن زمانى را که خدا گفت : اى عيسى ، من تو را به طور کامل برمى گيرم و به سوى خويش بالا مى برم ، و تو را از معاشرت با کافران و ناپاکان دور نگه مى دارم ، و کسانى را که از تو پيروى کرده اند ، تا روز قيامت بر يهوديانى که کفر ورزيده اند برترى و تسلط مى بخشم . سپس بازگشت همه شما به سوى من است ، آن گاه ميان شما در آنچه بر سرش اختلاف مى کرديد ، داورى خواهم کرد . (55) | 
| فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ (56) | 
| امّا يهوديانى را که کفر ورزيدند و با تو مخالفت کردند ، هم در دنيا و هم در آخرت به عذابى سخت عذابشان مى کنم و براى رهايى از عذاب ياورانى نخواهند داشت . (56) | 
| وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (57) | 
| و امّا کسانى از پيروان تو که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند ، خداوند پاداش هايشان را بى کم و کاست به آنان خواهد داد ، و کسانى که خود را پيرو تو شمردند ولى ايمان واقعى نداشتند و کار شايسته نکردند ستمکارند ، و خدا ستمکاران را دوست نمى دارد . (57) | 
| ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ (58) | 
| اى پيامبر ، اينها که بر تو مى خوانيم ، از نشانه هاى رسالت تو و از قرآنى است که خدا را در يادها زنده مى دارد و آياتش همه استوار و از هر باطل و ناراستى به دور است . (58) | 
| إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (59) | 
| بى گمان ، حکايت آفرينش عيسى نزد خدا همچون حکايت آفرينش آدم است که خدا او را از خاک آفريد ، سپس به او گفت : باش ، و او بدون پدر به وجود آمد . پس همان گونه که آدم فرزند خدا نبود ، عيسى نيز فرزند خدا نيست . (59) | 
| الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (60) | 
| حق از جانب پروردگار توست ، پس هرگز از ترديدکنندگان مباش . (60) | 
| فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ (61) | 
| پس کسانى که درباره عيسى ـ بعد از آن که آگاهى براى تو حاصل شده و به برهانى که همگان را کافى است دست يافتى ـ با تو محاجّه کنند و بر الوهيت او اصرار ورزند ، بگو : بياييد ما پسرانمان را فراخوانيم و شما پسرانتان را و ما زنانمان را و شما زنانتان را و ما خودمان را و شما خودتان را ، آن گاه دعا کنيم و لعنت خدا را بر آن گروهى که در دعوت خود دروغگويند قرار دهيم . (61) | 
|  | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |