| سوره 55 | سوره مبارکه الرحمن | صفحه 534 |
|
| فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) |
| در آن دو بهشت درختان ميوه و خرما و انار است . (68) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) |
| پس کدام يک از نعمت هاى پروردگارتان را انکار مى کنيد ؟ (69) |
| فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) |
| در آن جا زنانى نيکوخوى و زيباروى هستند . (70) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) |
| پس کدام يک از نعمت هاى پروردگارتان را انکار مى کنيد ؟ (71) |
| حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) |
| حوريانى با چشم هايى درشت و سياه که به همسران خود اختصاص دارند و در خيمه ها از نگاه ديگران مصونند . (72) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) |
| پس کدام يک از نعمت هاى پروردگارتان را انکار مى کنيد ؟ (73) |
| لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) |
| پيش از آنان هيچ انس و جنّى با آنها آميزش نکرده است . (74) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) |
| پس کدام يک از نعمت هاى پروردگارتان را انکار مى کنيد ؟ (75) |
| مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) |
| بهشتيان حالى که تکيه زده بر روى بالش هاى سبز رنگ و فرش هاى فاخر نشسته اند ، از مواهب بهشت بهره مى برند . (76) |
| فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) |
| پس کدام يک از نعمت هاى پروردگارتان را انکار مى کنيد ؟ (77) |
| تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) |
| خجسته و پر برکت است نام پروردگارت همو که شکوهمند و گرامى است . (78) |
| سوره 56 | سوره مبارکه الواقعة | |
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) |
| آن گاه که حادثه قيامت رخ دهد ، مؤمنان کامياب و کافران زيانکار گردند . (1) |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) |
| در وقوع اين حادثه هيچ دروغ و خلاف گويى نيست . (2) |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ (3) |
| آن رويداد ، نظام کنونى دنيا را زير و رو مى کند . (3) |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) |
| آن گاه که زمين با لرزشى سخت لرزانده شود ، (4) |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) |
| و کوه ها به شدّت متلاشى و ذرّه ذرّه شوند ، (5) |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا (6) |
| و غبارى پراکنده گردند ، (6) |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) |
| و شما مردم سه گروه شويد . (7) |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) |
| آن سه گروه عبارتند از : نيکبختان ، نيکبختان کيانند ! (8) |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) |
| و تيره بختان ، تيره بختان کيانند ! (9) |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) |
| و سبقت گيرندگان در کارهاى نيک که به سوى آمرزش الهى و بهشت برين سبقت خواهند گرفت . (10) |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) |
| آنان مقرّبان درگاه خدايند . (11) |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) |
| که در بهشت هاى پرنعمت جاى خواهند داشت . (12) |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ (13) |
| مقرّبان درگاه خدا گروهى انبوه از امّت هاى پيامبران پيشين اند . (13) |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ (14) |
| و گروهى اندک از امّت اسلام ، اين آخرين امّت . (14) |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15) |
| آنان بر تخت هايى بافته شده قرار دارند . (15) |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) |
| و رو به روى يکديگر با کمال اُلفت بر آنها تکيه زده اند . (16) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |