| سوره 89 | سوره مبارکه الفجر | صفحه 593 |  
  | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان
 | 
| وَالْفَجْرِ (1) | 
| سوگند به سپيده دم (1) | 
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) | 
| و به شب هاي ده گانه (2) | 
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) | 
| و به زوج و فرد (3) | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) | 
| و به شب هنگامي که مي گذرد. (4) | 
| هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ (5) | 
| آيا در آنچه گفته شد، سوگندي براي خردمند هست؟ (5) | 
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) | 
| آيا ندانسته اي که پروردگارت با قوم عاد چه کرد؟ (6) | 
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) | 
| و [با آن شهر] اِرم که داراي کاخ هاي باعظمت و ساختمان هاي بلند بود؟ (7) | 
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) | 
| همان که مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟ (8) | 
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) | 
| و با قوم ثمود آنان که در آن وادي [براي ساختن بناهاي استوار و محکم] تخته سنگ ها را مي بريدند؟ (9) | 
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) | 
| و با فرعون نيرومند که داراي ميخ هاي شکنجه بود؟ (10) | 
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) | 
| همانان که در شهرها، طغيان وسرکشي کردند؟ (11) | 
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) | 
| و در آنها فساد وتباه کاري فراواني به بار آوردند؟ (12) | 
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) | 
| پس پروردگارت تازيانه عذاب هاي گوناگون را بر آنان فرو ريخت. (13) | 
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) | 
| بي ترديد پروردگارت در کمين گاه است؛ (14) | 
| فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) | 
| اما انسان، هنگامي که پروردگارش او را بيازمايد و گرامي داردش و نعمتش بخشد، مي گويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم] مرا گرامي داشت، (15) | 
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) | 
| و اما چون او را بيازمايد، پس روزي اش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون کرد. (16) | 
| كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) | 
| اين چنين نيست که مي پنداريد، بلکه [زبوني، خواري و دور شدن شما از رحمت خدا براي اين است که] يتيم را گرامي نمي داريد (17) | 
| وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) | 
| و يکديگر را بر طعام دادن به مستمند تشويق نمي کنيد (18) | 
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا (19) | 
| و ميراث خود را [با ميراث ديگران بي توجه به حلال وحرام بودنش] يک جا و کامل مي خوريد (19) | 
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) | 
| وثروت را بسيار دوست داريد. (20) | 
| كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) | 
| اين چنين نيست که مي پنداريد، هنگامي که زمين را به شدت درهم کوبند (21) | 
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) | 
| و [فرمان] پروردگارت برسد، وفرشتگان صف اندر صف حاضر شوند، (22) | 
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) | 
| در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذکّر شود و کجا اين تذکر براي او سودمند افتد؟! (23) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |