| سوره 80 | سوره مبارکه عبس | صفحه 585 |  
  | 
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| به نام خداوند بخشنده مهربان
 | 
| عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) | 
| روى را ترش کرد و سر برگردانيد. (1) | 
| أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) | 
| چون آن نابينا به نزدش آمد. (2) | 
| وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) | 
| و تو چه دانى، شايد که او پاکيزه شود، (3) | 
| أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) | 
| يا پند گيرد و پند تو سودمندش افتد. (4) | 
| أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) | 
| اما آن که او توانگر است، (5) | 
| فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) | 
| تو روى خود بدو مىکنى. (6) | 
| وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) | 
| و اگر هم پاک نگردد چيزى بر عهده تو نيست. (7) | 
| وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) | 
| و اما آن که دواندوان به نزد تو مىآيد، (8) | 
| وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) | 
| و مىترسد، (9) | 
| فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) | 
| تو از او به ديگرى مىپردازى. (10) | 
| كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) | 
| آرى، اين قرآن اندرزى است، (11) | 
| فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ (12) | 
| پس هر که خواهد از آن پند گيرد. (12) | 
| فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ (13) | 
| در صحيفههايى گرامى، (13) | 
| مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ (14) | 
| بلندقدر و پاکيزه، (14) | 
| بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) | 
| به دست کاتبانى، (15) | 
| كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) | 
| بزرگوار و نيکوکار. (16) | 
| قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) | 
| مرگ بر آدمى باد که چه ناسپاس است. (17) | 
| مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) | 
| او را از چه آفريده است؟ (18) | 
| مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) | 
| از نطفهاى آفريد و به اندازه پديد آورد. (19) | 
| ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) | 
| سپس راهش را آسان ساخت. (20) | 
| ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) | 
| آنگاه بميراندش و در گور کرد. (21) | 
| ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ (22) | 
| و آنگاه که خواهد زندهاش سازد. (22) | 
| كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) | 
| نه، که هنوز آنچه را به او فرمان داده بود به جاى نياورده است. (23) | 
| فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) | 
| پس آدمى به طعام خود بنگرد. (24) | 
| أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) | 
| ما باران را فرو باريديم، باريدنى. (25) | 
| ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) | 
| و زمين را شکافتيم، شکافتنى. (26) | 
| فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) | 
| و در آن دانهها رويانيديم، (27) | 
| وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) | 
| و تاک و سبزيهاى خوردنى، (28) | 
| وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) | 
| و زيتون و نخل، (29) | 
| وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) | 
| و باغهاى پردرخت، (30) | 
| وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) | 
| و ميوه و علف، (31) | 
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) | 
| تا شما و چارپايانتان بهره بريد. (32) | 
| فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) | 
| چون بانگ قيامت برآيد، (33) | 
| يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) | 
| روزى که آدمى از برادرش مىگريزد، (34) | 
| وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) | 
| و از مادرش و پدرش، (35) | 
| وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) | 
| و از زنش و فرزندانش. (36) | 
| لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) | 
| هر کس را در آن روز کارى است که به خود مشغولش دارد. (37) | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ (38) | 
| چهرههايى در آن روز درخشانند، (38) | 
| ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ (39) | 
| خندانند و شادانند. (39) | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) | 
| و چهرههايى در آن روز غبارآلودند. (40) | 
| تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) | 
| در سياهى فرو رفتهاند. (41) | 
| أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) | 
| اينان کافران و فاجرانند. (42) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |