| سوره 89 | سوره مبارکه الفجر | صفحه 594 |  
  | 
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) | 
| گويد: «کاش براى زندگانى خود [چيزى] پيش فرستاده بودم.» (24) | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) | 
| پس در آن روز هيچ کس چون عذابکردن او، عذاب نکند. (25) | 
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) | 
| و هيچ کس چون دربندکشيدن او، دربند نکشد. (26) | 
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) | 
| اى نفس مطمئنّه، (27) | 
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً (28) | 
| خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد، (28) | 
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) | 
| و در ميان بندگان من درآى، (29) | 
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) | 
| و در بهشت من داخل شو. (30) | 
 | 
| 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| 
به نام خداوند بخشنده مهربان
 | 
| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) | 
| سوگند به اين شهر، (1) | 
| وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) | 
| و حال آنکه تو در اين شهر جاى دارى؛ (2) | 
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) | 
| سوگند به پدرى [چنان] و آن کسى را که به وجود آورد؛ (3) | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4) | 
| براستى که انسان را در رنج آفريدهايم. (4) | 
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) | 
| آيا پندارد که هيچ کس هرگز بر او دست نتواند يافت؟ (5) | 
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6) | 
| گويد: «مال فراوانى تباه کردم.» (6) | 
| أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) | 
| آيا پندارد که هيچ کس او را نديده است؟ (7) | 
| أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8) | 
| آيا دو چشمش ندادهايم؟ (8) | 
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) | 
| و زبانى و دو لب. (9) | 
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) | 
| و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم. (10) | 
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) | 
| و[لى] نخواست از گردنه [عاقبتنگرى] بالا رود! (11) | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) | 
| و تو چه دانى که آن گردنه [سخت] چيست؟ (12) | 
| فَكُّ رَقَبَةٍ (13) | 
| بندهاى را آزادکردن، (13) | 
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) | 
| يا در روز گرسنگى، طعامدادن: (14) | 
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) | 
| به يتيمى خويشاوند، (15) | 
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) | 
| يا بينوايى خاکنشين. (16) | 
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) | 
| علاوه بر اين از زمره کسانى باشد که گرويده و يکديگر را به شکيبايى و مهربانى سفارش کردهاند؛ (17) | 
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) | 
| اينانند خجستگان. (18) | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) | 
| و کسانى که به انکار نشانههاى ما پرداختهاند، آنانند ناخجستگان شوم. (19) | 
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20) | 
| بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد. (20) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |