فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 29

سوره مبارکه العنكبوت

صفحه 402
۞ وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (46)
و با اهل کتاب ( يهود و نصارا ) جز با نيکوترين روش ، بحث نکنيد . به آنان ، بگوييد : ما به کتابى که بر خودمان نازل شده و نيز به کتابى که براى شما فرستاده شده است ايمان آورده ايم; معبود ما و معبود شما يکى است و ما تسليم اوييم . البته با آن دسته از اهل کتاب که در بحث و مجادله ستم مى کنند و رفق و مداراى شما را نشانه ضعف شما مى پندارند اين گونه بحث نکنيد که کارساز نخواهد بود . (46)
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ (47)
و ما قرآن را با اين ويژگى که مردم را به تسليم شدن در برابر خدا و ايمان آوردن به پيامبران و کتاب هاى آسمانى فرامى خواند ، بر تو نازل کرديم ، از اين رو کسانى که به آنان کتاب آسمانى داده ايم به قرآن ايمان مى آورند ، و حتى برخى از اين مشرکان نيز به آن ايمان خواهند آورد . از اهل کتاب و مشرکان فقط کافرانِ حق پوش آيات ما را انکار مى کنند . (47)
وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ (48)
و تو پيش از نزول قرآن کتابى نمى خواندى و با دست خود چيزى نمى نوشتى ، که اگر چنين بود ، آنان که نادرستى قرآن را ادعا مى کنند خود نيز در صحت آن و الهى بودنش ترديد مى کردند . (48)
بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ (49)
آرى ، قرآن کتابى جمع آورى شده و نگارش يافته نيست ، بلکه آياتى روشن و روشنگر است که در سينه کسانى که به آنان دانش عطا شده است نهفته است و جز کسانى که در حق آيات ما ستم مى کنند و از روى دشمنى و لجاجت از پذيرش آنها خوددارى مىورزند کسى آيات ما را انکار نمى کند . (49)
وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ (50)
آن حق پوشان ستم پيشه با اين ادعاى ناروا که قرآن را نمى توان معجزه ناميد ، گفتند : اگر او پيامبر است ، چرا از جانب پروردگارش معجزاتى مانند معجزات موسى و عيسى بر او فرستاده نمى شود ؟ اى پيامبر ، به آنان بگو : جز اين نيست که آيات و معجزات نزد خداست ، هرگاه بخواهد و هرگونه اراده کند ، آنها را فرو مى فرستد . آوردن معجزه برعهده من نيست ، من فقط اخطارکننده ام ، و وظيفه ام اين است که رسالتم را به روشنى ابلاغ کنم . (50)
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (51)
و آيا معجزه بودن اين کتابى که آن را بر تو نازل کرده ايم و پيوسته بر آنان خوانده مى شود ، براى آنان کافى نبوده است ] که خواهان معجزه اى ديگرند [ ؟ به راستى قرآن براى مردمى که ايمان مى آورند سرشار از رحمت و تذکار است . (51)
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (52)
اى پيامبر ، در پاسخ منکران رسالت بگو : خداوند در کتاب خود به رسالت من گواهى داده است و کافى است که خداوند در اين موضوعى که ميان من و شما مورد نزاع است ، گواه باشد ، چرا که او هر آنچه را در آسمان ها و زمين است ، مى داند و کسانى که با انکار کتاب الهى به خدا کافر شده و به باطل گرويده اند ، اينانند که در گرايش هاى خود زيانکارند . (52)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 402صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی