فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Traduction française du Coran

Traduction française du Coran

Chapter 75

سوره مبارکه القيامة
The Resurrection

Page 578
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20)
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, (20)
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21)
et vous délaissez l'au-delà. (21)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22)
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants (22)
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)
qui regarderont leur Seigneur; (23)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24)
et il y aura ce jour-là, des visages assombris, (24)
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25)
qui s'attendent à subir une catastrophe. (25)
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26)
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules (26)
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27)
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?» (27)
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28)
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort), (28)
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29)
et que la jambe s'enlace à la jambe, (29)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30)
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit. (30)
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31)
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât; (31)
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32)
par contre, il a démenti et tourné le dos, (32)
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33)
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil. (33)
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34)
«Malheur à toi, malheur!» (34)
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35)
Et encore malheur à toi, malheur! (35)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى (36)
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer? (36)
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ (37)
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé? (37)
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38)
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; (38)
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (39)
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle? (39)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40)
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? (40)
Chapter 76

سوره مبارکه الانسان
Human, Man, Ensaan

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d'Allah (Dieu), le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا (1)
S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable? (1)
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2)
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant. (2)
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3)
Nous l'avons guidé dans le chemin, - qu'il soit reconnaissant ou ingrat - (3)
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4)
Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente. (4)
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5)
Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre, (5)
Last PageNext PagePage 578Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی