فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Traduction française du Coran

Traduction française du Coran

Chapter 112

سوره مبارکه الاخلاص (توحید)
Sincere Religion, The Unity, Fidelity

Page 604
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d'Allah (Dieu), le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)
Dis: «Il est Allah, Unique. (1)
اللَّهُ الصَّمَدُ (2)
Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. (2)
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3)
Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. (3)
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4)
Et nul n'est égal à Lui». (4)
Chapter 113

سوره مبارکه الفلق
Daybreak, The Dawn, Falaq

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d'Allah (Dieu), le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante, (1)
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ (2)
contre le mal des êtres qu'Il a créés, (2)
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (3)
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit, (3)
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ (4)
contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nouds, (4)
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (5)
et contre le mal de l'envieux quand il envie». (5)
Chapter 114

سوره مبارکه الناس
The People, The Men, Naass

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d'Allah (Dieu), le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)
Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes. (1)
مَلِكِ النَّاسِ (2)
Le Souverain des hommes, (2)
إِلَٰهِ النَّاسِ (3)
Dieu des hommes, (3)
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (4)
contre le mal du mauvais conseiller, furtif, (4)
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (5)
qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, (5)
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (6)
qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain». (6)
Last PageNext PagePage 604Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی