فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Deutsch Übersetzung des Koran

Deutsch Übersetzung des Koran

Chapter 51

سوره مبارکه الذاريات
The Scatterers, Almariaat, Zaarriiat

Page 523
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener!" (52)
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr aufsässige Leute. (53)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ (54)
So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen. (54)
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. (55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen (sollen) (56)
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ (57)
Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben. (57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
Wahrlich, Allah allein ist der Versorger, der Stärke und Festigkeit besitzt. (58)
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an Sündhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gefährten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen. (59)
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist! (60)
Chapter 52

سوره مبارکه الطور
The Mount, The Mountain, Toor

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs (Gott), des Allerbarmers, des Barmherzigen!
وَالطُّورِ (1)
Bei dem Berge (1)
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (2)
und bei dem Buche, das geschrieben ist (2)
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
auf feinem, ausgebreitetem Pergament (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
und bei dem viel besuchten Haus (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
und bei der hochgehobenen Decke (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
und beim brennenden Meer! (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein. (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ (8)
Niemand kann sie abwehren (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
am Tage, an dem der Himmel heftig schwankt (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
und die Berge sich von der Stelle bewegen. (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (11)
Wehe also an jenem Tage den Leugnern (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
die mit eitler Rede ein Spiel treiben! (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
Am Tage, wenn sie nach und nach in Gahannam gestoßen werden, (wird gesprochen) (13)
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
"Das ist das Feuer, das ihr zu leugnen pflegtet. (14)
Last PageNext PagePage 523Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
شب قدر
روی تو چو بدر آمد امشب شب قدر آمد ای شاه همه خوبان زنهار مَخُسب امشب (مولانا)
چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی آن شب قدر که این تازه براتم دادند (حافظ)
اى دوست روزهاى تنعم به روزه باش باشد که در افتد شب قدر وصال دوست (سعدی)
امشب شب قدر آمد خامش شو و خدمت کن تا هر دل اللهى ز الله ولهى یابد (مولانا)
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است یا رب این تاثیر دولت از کدامین کوکب است (حافظ)
* در قبل بارها به شب قدر اشاره شده ولی شبی که برتر از هزار ماه است ابعاد مختلفی دارد که هرچه درباره آن سخن گفته شود کم است
ظاهرا این شب قدر در ماه رمضان است اما فقط از بعد ظاهری هم اگر دقت کنیم با توجه به کوتاهی سال قمری و چرخش ماه های آن در سال شمسی این شب هر شبی از سال میتواند باشد
حکمت این چرخش ماه رمضان و شب قدر همین است که ما صورت شب قدر را بت نسازیم که در زمان خاصی رخ میدهد و خارج از آن نیست همانطور که از چکیده سخن عرفا و بزرگان مشخص است
شب قدر شبی است که در آن روح انسان از مرتبه خود بالاتر رود و به خدا نزدیکتر شود و برای دوستی و نزدیکی به خدا باید به او خدمت کرد و چون خدا بی نیاز است ما از طریق خدمت به دیگران میتوانیم به او نزدیک شویم
670668مشاهده متن کاملگلچین (2019/05/28-04:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی