فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Deutsch Übersetzung des Koran

Deutsch Übersetzung des Koran

Chapter 54

سوره مبارکه القمر
The Moon

Page 531
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
Und Unser Befehl gleicht einem einzigen Akt - (so schnell) wie ein (einziger) Augenblick. (50)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ (51)
Und Wir haben bereits Leute wie euch vertilgt. Doch gibt es (wenigstens) einen, der ermahnt sein mag? (51)
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
Und alles, was sie getan haben, steht in den Büchern. (52)
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ (53)
Und alles Kleine und Große ist niedergeschrieben. (53)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind inmitten von Gärten an Bächen (54)
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ (55)
in einem würdigen Wohnsitz in der Gegenwart eines Mächtigen Königs. (55)
Chapter 55

سوره مبارکه الرحمن
The All-Merciful, The Beneficent, Rahman

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs (Gott), des Allerbarmers, des Barmherzigen!
الرَّحْمَٰنُ (1)
Der Allerbarmer (1)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
hat den Quran gelehrt. (2)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ (3)
Er hat den Menschen erschaffen. (3)
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Er hat ihm das deutliche Reden beigebracht. (4)
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Die Sonne und der Mond kreisen nach einer festgesetzten Berechnung. (5)
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
Und die Sterne und Bäume fallen (vor Ihm) anbetend nieder. (6)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Und den Himmel hat Er emporgehoben. Und Er hat das (richtige) Abwiegen zum Gebot gemacht (7)
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
auf daß ihr euch in der Waage nicht vergeht. (8)
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
so setzt das Gewicht in gerechter Weise und betrügt nicht beim Wiegen. (9)
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Und Er hat die Erde für die Geschöpfe bereitet (10)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
auf ihr sind Früchte und Palmen mit Fruchthüllen (11)
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
und Korn auf Halmen und duftende Pflanzen. (12)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (13)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer Töpferware. (14)
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ (15)
Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme. (15)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (16)
Last PageNext PagePage 531Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی