فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 47

سوره مبارکه محمد

صفحه 510
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30)
و اگر مى خواستيم ، منافقان را به تو نشان مى داديم و تو آنان را با علامتى که ويژه آنهاست مى شناختى ، و اينک تو ايشان را از نحوه گفتارشان که مشتمل بر گوشه و کنايه است مى شناسى ، و خداوند به حقيقت کارهاى شما آگاه است و مى داند که از آنها چه هدفى را پى مى گيريد . (30)
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (31)
و قطعاً شما را مى آزماييم تا از ميان شما کسانى را که در راه خدا جهاد مى کنند و بر دشوارى هاى اوامر الهى شکيبايند مشخص کنيم ، و کارهاى شما را که گزارش هايى از شماست ، مى آزماييم . (31)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (32)
کسانى که پس از آن که راه هدايت برايشان آشکار شد کفر ورزيدند و مردم را از راه خدا بازداشتند و با پيامبر خدا دشمنى کردند و با او به مخالفت برخاستند ، هرگز اندک زيانى به خدا نمى رسانند و به زودى خدا کارهايشان را که براى از بين بردن اساس دين سامان داده اند ، تباه و بى اثر خواهد کرد . (32)
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (33)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، خدا را اطاعت کنيد و از پيامبرش فرمان بريد و به جنگ با دشمنان دين برخيزيد و کارهاى پسنديده خود را با کوتاهى در امر جهاد تباه مکنيد . (33)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34)
اگر از خدا و پيامبرش فرمان نبريد و جهاد را ترک کنيد ، خداوند شما را در زمره کافران به شمار مى آورد ، و قطعاً کسانى که کافر شده و از راه خدا روى برتافته و در حال کفر مرده اند ، خدا هرگز آنان را نخواهد آمرزيد . (34)
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35)
پس مبادا در جهاد کوتاهى کنيد و کافران را به صلح و سازش فراخوانيد ، که شما برتريد و بر آنان پيروز خواهيد شد ، چرا که نصرت خدا با شماست و از پاداش کارهايتان نمى کاهد . (35)
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (36)
جز اين نيست که زندگى دنيا بازيچه و سرگرمى است و آدمى را از آخرت باز مى دارد . شما اگر ايمان بياوريد و تقوا پيشه کنيد ، خدا مزدتان را به شما خواهد داد و در عوضِ آن همه اموالتان را نمى خواهد . (36)
إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ (37)
اگر خدا همه اموال شما را بخواهد و در پرداخت آنها به شما اصرار ورزد بخل مى کنيد و خدا کينه هاى شما را پديدار مى سازد . (37)
هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ (38)
هان شماييد همان کسانى که براى انفاق بخشى از اموالتان در راه خدا ، فراخوانده مى شويد ، ولى گروهى از شما بخل مىورزند . و هر کس از انفاق در راه خدا بخل ورزد ، جز اين نيست که خير و نيکى را از خود دور ساخته است ، زيرا خدا از دارايى هاى شما سودى نمى برد ، چرا که خداوند بى نياز است و شما نيازمنديد . و اگر از ايمان و تقوا روى برتافتيد و از انفاق در راه خدا امتناع کرديد ، خدا مردمى غير از شما را جايگزين شما مى کند ، سپس آنان همچون شما نخواهند بود ، بلکه ايمان مى آورند و از اموال خود در راه خدا انفاق مى کنند . (38)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 510صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی