فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 28

سوره مبارکه القصص

صفحه 394
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ (71)
بگو : به من خبر دهيد ، اگر خدا تا روز قيامت شب را بر شما پايدار گرداند ، جز خداوند کدامين معبود مى تواند حکم او را نقض کند و نورى پديد آورد که بتوانيد در پرتو آن در طلب معاش برآييد ؟ آيا نمى شنويد و درنمى يابيد ؟ (71)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (72)
بگو : به من خبر دهيد ، اگر خدا تا روز قيامت روز را بر شما پايدار گرداند ، جز خداوند کدامين معبود مى تواند حکم او را بشکند و شبى را براى شما پديد بياورد که در آن آرامش بيابيد ؟ آيا نمى بينيد و درنمى يابيد ؟ (72)
وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (73)
خداوند از پرتو رحمتش شب را براى شما قرار داد تا در آن آرامش يابيد و روز را قرار داد تا در آن از پى روزى که فضل و بخشش اوست برويد و باشد که خدا را سپاس بگزاريد . (73)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (74)
و ياد کن روزى را که خداوند ندايشان مى دهد و مى گويد : کجايند آن شريکان من که شما آنها را در عبادت و تدبير امور شريک من مى پنداشتيد ؟ (74)
وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (75)
و در آن روز از ميان هر امتى ، گواهى که ناظر اعمال آنان بوده است بيرون مى آوريم ، آن گاه به آن امت ها خواهيم گفت : برهان خود را بر اين پندار که خداوند شريکانى دارد ، ارائه کنيد ، ولى آن روز که روز آشکار شدن حقيقت است خواهند دانست که خداوند حق است و اُلوهيَّت ويژه اوست ، و آنچه به دروغ مى بافتند از آنان پنهان مى شود و از ذهن ها زايل مى گردد . (75)
۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ (76)
همانا قارون از قوم موسى و از طايفه بنى اسرائيل بود که به ناحق سلطه جويى مى کرد و در پى بيدادگرى عليه آنان بود ، و ما از گنج ها چندان به او داديم که حمل کليدهاى آنها حتى بر گروهى نيرومند ، گران بود; آن گاه که مردم طايفه اش به او گفتند : به اين دارايى ها مسرور و سرمست مباش که خداوند شادمانانِ سرمست را دوست ندارد . (76)
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (77)
با اين ثروتى که خداوند به تو ارزانى کرده است ، در پىِ دستيابى به سراى آخرت باش و براى آبادانى آن بکوش ، و بدان که بهره واقعى انسان از دنيا آن چيزى است که براى آخرت او سودمند باشد; پس مبادا با ترک انفاق بهره واقعى خود را از ثروت دنيا از کف بدهى ! از سرِ احسان و نيکوکارى انفاق کن; همان گونه که خداوند به تو نيکى کرده و بى آن که بر او حقى داشته باشى به تو عطا فرموده است . هرگز اين ثروت و شوکت را وسيله فسادجويى در زمين قرار مده ، چرا که خداوند فسادگران را دوست ندارد . (77)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 394صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی