فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 25

سوره مبارکه الفرقان

صفحه 364
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا (44)
آيا مى پندارى که بيشتر آنان که پيرو هواى نفس اند گوش شنوا دارند و يا تعقّل مى کنند ؟ آنان جز مانند دام ها نيستند که از سخن جز آوايى نمى شنوند و از انديشه بهره اى ندارند ، بلکه چون از درک و فهم خود بهره نبرده اند از دام ها نيز گمراه ترند . (44)
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا (45)
آيا به کار پروردگارت در آفرينش نظر نکرده اى که چگونه پس از زوالِ ظهر بر امتداد سايه افزوده و آن را گسترده است ؟ و اگر مى خواست آن را ساکن قرار مى داد . سپس خورشيد را نشانه وجود سايه قرار داديم . (45)
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (46)
آن گاه پس از طلوع خورشيد ، سايه را به سوى خود مى کشانيم و آن را به تدريج محو مى کنيم ، و اين کار را به آسانى انجام مى دهيم . (46)
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (47)
و اوست آن که شب را چون لباس ، پوششى براى شما ساخت و خواب را باعث تعطيل قوا و آرامش اندامتان قرار داد ، و روز را زمان پراکنده شدن براى به دست آوردن روزى مقرّر داشت . (47)
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (48)
اوست آن که بادها را پيشاپيش باران فرستاده است تا نويدبخش فرود آمدن رحمتش باشد ، و از آسمان ، آبى پاک و پاک کننده فرو فرستاديم . (48)
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (49)
تا به وسيله آن با رويش گياهان سرزمينى مرده را زنده کنيم و نيز آن را براى نوشيدن در اختيار دام ها و مردمان بسيارى که آفريده ايم ، قرار دهيم . (49)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (50)
به يقين باران را ميان مردم در مناطق گوناگون گردانده ايم ( آن را پيوسته از جايى به جايى منتقل کرده ايم ) تا توجه پيدا کنند و شکر نعمت ها را به جاى آورند ، ولى بيشتر مردم تنها از ناسپاسى ابا ندارند . (50)
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا (51)
اى محمد ، ما تو را به دليل عظمت مقام و مرتبه ات به سوى همه انسان ها برانگيختيم ، و اگر مى خواستيم در هر شهرى پيامبرى هشداردهنده مبعوث مى کرديم . (51)
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (52)
پس ، از کافران فرمان مبر ، و در برابر آنان با بيان حقايق قرآن به مبارزه و تلاشى بزرگ برخيز و رسالت خود را ابلاغ کن . (52)
۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا (53)
و اوست آن که دو دريا را کنار يکديگر روان ساخت; اين يکى خوشگوار و شيرين است و اين يکى ناگوار و سخت شور است ، و ميان آن دو حايلى استوار پديد آورد و آنها را باز داشت از اين که به يکديگر بياميزند . (53)
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (54)
اوست آن که از آب بشرى آفريد و او را خويشاوند نسبى و سببى قرار داد . و پروردگارت تواناست . (54)
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا (55)
مشرکان به جاى خدا چيزهايى را مى پرستند که نه به خاطر پرستش آنها سودى برايشان دارند و نه در صورت ترک پرستش آنها زيانى به آنان مى رسانند; و کافر هميشه بر ضدّ پروردگارش پشتيبان شيطان است . (55)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 364صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی